"لقرارات التحكيم" - Translation from Arabic to French

    • sentences arbitrales
        
    • les sentences
        
    • des sentences
        
    • sentence
        
    • de sentences
        
    Recueils des sentences arbitrales UN مجموعة الأمم المتحدة لقرارات التحكيم الدولي
    Le Bureau fournit également des analyses des sentences arbitrales et cherche, dans chaque cas, à en titrer des leçons. UN كما يوفر المكتب تحليلات لقرارات التحكيم تسعى إلى تحديد الدروس المستقاة من الخبرات المكتسبة في كل قضية.
    Il importe de faire en sorte que les règles protègent les consommateurs et d'examiner des solutions autres que les sentences arbitrales pour assurer l'exécution effective des résultats du règlement des litiges en ligne. UN ومن المهم التأكد من أن القواعد تحمي المستهلكين، والنظر في بدائل لقرارات التحكيم بوصفها وسائل تكفل التنفيذ الفعلي للنتائج التي يتم التوصل إليها عند حل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Elle a considéré que les sentences arbitrales avaient l'" autorité de la chose jugée " (res judicata) à compter du jour où elles étaient rendues et qu'elles conservaient cette autorité tant qu'elles étaient existantes. UN واعتبرت المحكمة أنَّ لقرارات التحكيم مفعول حكم نهائي اعتباراً من تاريخ صدورها وتحتفظ بهذا المفعول ما بقيت.
    Recueil des sentences arbitrales UN مجموعة الأمم المتحدة لقرارات التحكيم الدولي
    Recueil des sentences arbitrales UN مجموعة الأمم المتحدة لقرارات التحكيم الدولي
    En allemand. Titre en français: Le pouvoir contraignant des sentences arbitrales en matière d'arbitrage international privé. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: القوة الإلزامية لقرارات التحكيم في التحكيم الخاص الدولي.
    D'autres pays sont allés plus loin, en établissant une équivalence de traitement entre les accords issus de la conciliation et les sentences arbitrales, même si aucune procédure d'arbitrage n'a été entamée. UN وثمة ولايات قضائية أخرى ذهبت إلى أبعد من ذلك، إذ تُعامِل اتفاقات التسوية التوفيقية كمكافئ لقرارات التحكيم حتى وإن لم تكن إجراءات التحكيم قد بدأت.
    La Haute Cour a noté que les procédures aux fins de reconnaissance et exécution des sentences arbitrales étrangères n'offraient pas les bases d'un examen quant au fond de la sentence par les juridictions étatiques. UN ولاحظت المحكمة أن الإجراءات المتعلقة بالاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها لا تشكِّل الأساس الذي تستند إليه محاكم الدولة لاستعراض الأسس الموضوعية لقرارات التحكيم.
    Plusieurs États ont indiqué qu'à la différence des sentences étrangères, les sentences nationales ne requéraient pas d'exequatur, ce qui faisait que l'on ne pouvait pas comparer les droits. UN وذكرت عدة دول أن قرارات التحكيم الداخلية، خلافا لقرارات التحكيم الأجنبية، لا تتطلب أمر تنفيذ ومن ثم
    La Cour suprême a confirmé que les tribunaux étatiques ne devaient pas examiner les sentences sur le fond mais devaient se limiter aux critères procéduraux énumérés à l'article V de la CNY. UN وأكَّدت المحكمة العليا ضرورة عدم مراجعة المحاكم لقرارات التحكيم من حيث حيثياتها، والاقتصار على النظر في الأسباب الإجرائية الواردة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    En ce qui concerne les sentences prononcées sur le territoire d'États non contractants, la Convention ne s'applique que dans la mesure où ces États accordent un traitement réciproque. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    En ce qui concerne les sentences prononcées sur le territoire d'États non contractants, la Convention ne s'applique que dans la mesure où ces États accordent un traitement réciproque. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    En ce qui concerne les sentences prononcées sur le territoire d'États non contractants, la Convention ne s'applique que dans la mesure où ces États accordent un traitement réciproque. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    Il suppose également que les parties acceptent préalablement que la sentence arbitrale ait, pour elles, force obligatoire. UN ويفترض أيضا أن اﻷطراف تقبل مسبقا القوة اﻹلزامية لقرارات التحكيم.
    Publié en chinois: Zhong Guo Guo Ji Jing Ji Mao Yi Zhong Cai Wei Yuan Hui Cai Jue Shu Hui Bian [Compilation de sentences arbitrales de la CIETAC] (mai 2004) 2000 vol., p. 1291 à 1296 UN منشورة بالصينية: تجميع لقرارات التحكيم الصادرة عن لجنة الصين الدولية للتحكيم الاقتصادي والتجاري (أيار/مايو 2004) مُجلَّد عام 2000، الصفحات 1291-1296

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more