"لقضاة محكمة" - Translation from Arabic to French

    • des juges de la Cour
        
    • aux juges du Tribunal
        
    • des juges du Tribunal du
        
    • les juges du Tribunal
        
    • aux juges de la Cour
        
    • les juges de la Cour
        
    • déontologie judiciaire à l
        
    • de déontologie judiciaire à
        
    Il s’agissait d’un montant global qui était comparable au traitement annuel des juges de la Cour internationale de Justice, calculé au prorata de la période considérée. UN وهذا المبلغ شامل ويتسق مع الاستحقاقات السنوية المحددة لقضاة محكمة العدل الدولية، المقسمة بالتناسب مع تلك الفترة.
    V. Conclusions concernant le régime des pensions des juges de la Cour internationale de Justice UN خامسا - الاستنتاجات المتعلقة بخطة المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية
    44. Avec la nomination et l'installation partielles des juges de la Cour suprême de justice, la " réhabilitation " du système judiciaire rwandais commence à faire ses premiers pas. UN ٤٤- بالتعيين والتنصيب الجزئيين لقضاة محكمة العدل العليا، بدأ " رد اعتبار " النظام القضائي الرواندي يخطو أولى خطواته.
    Le Comité a constaté que les montants versés aux juges du Tribunal international pour le Rwanda de novembre 1995 à avril 1998 s’élevaient au total à 2 585 438 dollars. UN ٢٠٥ - وكشفت المراجعة التي أجراها المجلس أن مجموع المدفوعات لقضاة محكمة رواندا خلال الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ إلى نيسان/أبريل ١٩٩٨ بلغت ٤٣٨ ٥٨٥ ٢ دولارا.
    Sessions plénières des juges du Tribunal du contentieux administratif UN الجلسات العامة لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    les juges du Tribunal bénéficient d’une grande latitude en ce qui concerne aussi bien la procédure que les règles de preuve. UN فقد منحت هذه السلطة التقديرية لقضاة محكمة يوغوسلافيا في معالجة المسائل اﻹجرائية فضلا عن مسائل اﻹثبات.
    au bâtiment destiné aux juges de la Cour internationale de Justice) UN اﻹضافية للمبنى المصمم لقضاة محكمة العدل الدولية(
    De ce fait, les futures révisions des traitements de base annuels des juges de la Cour, seront harmonisées avec celles qui seront apportées au barème de traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وبناء على ذلك، سوف تتم مواءمة التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة العدل الدولية مع التنقيحات التي ستجري على جدول المرتبات الأساسية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    Le Japon souscrit à l'opinion unanime des juges de la Cour concernant l'obligation qui est la nôtre, en vertu du droit international, de nous employer au désarmement nucléaire et de conclure de bonne foi des négociations sur cette question. UN وتؤيد اليابان الرأي الجماعي لقضاة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالالتزام الحالي بموجب القانون الدولي بالسعي إلى نزع السلاح النووي وإنهاء المفاوضات بشأن تلك القضية بنية حسنة.
    Le Japon appuie l'avis unanime des juges de la Cour internationale de Justice en ce qui concerne l'obligation, au titre du droit international, de poursuivre le désarmement nucléaire et de mener à cette fin des négociations de bonne foi. UN وتؤيد اليابان الرأي الإجماعي لقضاة محكمة العدل الدولية بشأن الالتزام القائم في إطار القانون الدولي بالسعي بحسن نية إلى تحقيق نزع السلاح النووي والانتهاء من المفاوضات بشأن هذا الموضوع.
    Dans sa résolution 53/214 en date du 18 décembre 1998, l'Assemblée générale a fixé le montant du traitement annuel des juges de la Cour internationale de Justice à 160 000 dollars des États-Unis. UN 3 - وقد حددت الجمعية العامة، في قرارها 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، المرتب السنوي لقضاة محكمة العدل الدولية بمبلغ 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Japon appuie la conclusion unanime des juges de la Cour concernant les obligations en vigueur au titre du droit international de poursuivre le désarmement nucléaire et de mener à terme de bonne foi des négociations sur la question. UN وتؤيد اليابان الرأي الجماعي لقضاة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالالتزام الحالي بموجب القانون الدولي بالسعي إلى نزع السلاح النووي وإكمال المفاوضات بشأن تلك القضية بنية حسنة.
    Présidente du Comité de l'enseignement professionnel des juges de la Cour supérieure UN 1979-1981 رئيسة لجنة التعليم المهني لقضاة محكمة الدرجة الثانية
    Compte tenu de la rémunération des juges de la Cour, depuis le 1er janvier 2014 la rémunération annuelle de base des juges du Tribunal s'établit au niveau indiqué au paragraphe 21 ci-dessus. UN وبمراعاة أجور أولئك القضاة، أصبح المرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة قانون البحار، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، في المستوى المشار إليه في الفقرة 21 أعلاه.
    50. Décide également de réexaminer la question des privilèges de voyage et des indemnités journalières de subsistance octroyés aux juges du Tribunal d'appel des Nations Unies lors de l'examen du projet du budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013; UN 50 - تقرر أيضا أن تعود إلى مسألة امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي بالنسبة لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    Au paragraphe 50 de sa résolution 65/251, l'Assemblée générale a décidé de réexaminer la question des privilèges de voyage et des indemnités journalières de subsistance accordés aux juges du Tribunal d'appel lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice 2012-2013. UN وقررت الجمعية العامة، في الفقرة 50 من قرارها 65/251، إعادة النظر في مسألة امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي لقضاة محكمة الاستئناف في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    50. Décide également de réexaminer la question des privilèges de voyage et des indemnités journalières de subsistance octroyés aux juges du Tribunal d'appel des Nations Unies lors de l'examen du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 ; UN 50 - تقرر أيضا إعادة النظر في مسألة امتيازات السفر ومستوى بدل الإقامة اليومي لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    Financement des réunions plénières des juges du Tribunal du contentieux UN التمويل المخصص للجلسات العامة لقضاة محكمة المنازعات
    3. Sessions plénières des juges du Tribunal du contentieux administratif UN 3 - الدورات العامة لقضاة محكمة المنازعات
    Toutefois, d'autres différences, comme l'immunité d'arrestation personnelle ou l'inviolabilité des documents dont bénéficient uniquement les juges du Tribunal d'appel au titre de l'article 22 de la Convention, semblaient plus difficiles à justifier. UN لكن أوجه التمايز الأخرى مثل الحماية ضد الاعتقال أو حرمة الوثائق الممنوحة بموجب المادة 22 من الاتفاقية العامة لقضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وليس لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تندرج تحت المادة 18، تبدو أقل وضوحا.
    au bâtiment destiné aux juges de la Cour internationale de Justice) UN اﻹضافية للمبنى المصمم لقضاة محكمة العدل الدولية(
    Qu'il me soit permis de remercier une fois de plus les juges de la Cour internationale de Justice. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب مرة أخرى عن شكرنا وتقديرنا لقضاة محكمة العدل الدولية.
    Code de déontologie judiciaire à l'usage des membres du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies UN مدونة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more