"لقضايا السكان الأصليين" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions autochtones
        
    • des questions autochtones
        
    • questions autochtones par
        
    • les questions relatives aux autochtones
        
    • aux questions relatives aux populations autochtones
        
    L'organisation a participé aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones de 2008 à 2011. UN شاركت المنظمة في دورات المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين من عام 2008 إلى عام 2011.
    v) Instance permanente sur les questions autochtones : UN ' 5` المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين:
    L'Instance permanente sur les questions autochtones est une structure qui permettra peut-être d'associer davantage les populations autochtones aux activités de développement intergouvernementales. UN وقد يتيح المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين آلية لزيادة مشاركة السكان الأصليين في الأنشطة الإنمائية الحكومية الدولية.
    64. Il a été question de l'Instance permanente sur les questions autochtones, dont la création a reçu les suffrages de nombreux participants. UN 64- وتم بحث إنشاء المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين. وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم الشديد لهذا المحفل الدائم.
    M. Poka Laenui a dit que toute discussion sur le rôle des médias autochtones devait prendre en compte le fait qu'à l'heure actuelle les grands moyens d'information ne traitaient pas des questions autochtones et qu'ils se pliaient au goût de la majorité de leur public. UN وقال السيد بوكا لاينوي إنه عند مناقشة دور وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين ينبغي بحث إخفاق وسائط الإعلام العادية الراهنة في التصدي لقضايا السكان الأصليين واستمرارها في الاستجابة لأهواء غالبية الجمهور.
    En ce qui concerne les peuples autochtones, les médias ont été avisés des problèmes prioritaires pour la Décennie internationale des populations autochtones, notamment en rapport avec la décision du Conseil économique et social de créer une instance permanente sur les questions autochtones. UN وفيما يتعلق بالسكان الأصليين، وجه اهتمام وسائط الإعلام للقضايا التي تحظى بالأولوية في العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وخاصة فيما يرتبط بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي القاضي بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين.
    Instance permanente sur les questions autochtones UN المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين
    Elle invite ses membres péruviens à se rendre à New York pour assister aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones et leur facilite l'obtention de visas pour ce faire. UN كما أنها تدعو أعضاءها في بيرو للسفر إلى نيويورك وتيسير حصولهم على تأشيرات السفر المطلوبة من أجل حضور الدورات السنوية التي يعقدها المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين.
    d) Capacité accrue de l'Instance permanente sur les questions autochtones à mener à bien son programme de travail. UN (د) زيادة قدرة المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين على تنفيذ برنامج عمله
    Appuyer l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones, qui doit servir d'organe de liaison en vue d'intensifier la collaboration et la coordination des politiques, engagements et plans d'action en faveur des peuples autochtones et du développement durable. UN 5 - دعم منتدى الأمم المتحدة الدائم لقضايا السكان الأصليين بوصفه مركز التنسيق العالمي لتعزيز التعاون بشأن السياسات والالتزامات وخطط العمل المتعلقة بالسكان الأصليين والتنمية المستدامة وتنسيقها.
    Ainsi, il a réagi aux requêtes de la Haute Commissaire en vue de l'application de la résolution 2000/22 du Conseil en date du 28 juillet 2000 concernant la création d'une instance permanente sur les questions autochtones. UN ومن ثم، فقد استجاب الصندوق لطلبات المفوضة السامية بتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000، المتعلق بإنشاء منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين.
    Par sa résolution 2000/22, du 28 juillet 2000, le Conseil économique et social a créé l'Instance permanente sur les questions autochtones, qui est chargée d'examiner six domaines principaux : développement économique et social, culture, environnement, éducation, santé et droits de l'homme. UN وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 المؤرخ 28 تموز/يوليه 2000 أنشئ منتدى دائم لقضايا السكان الأصليين تشمل ولايته معالجة مجالات رئيسية ستة هي: التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان.
    47. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à examiner les renseignements sur les efforts déployés et les mesures qui pourraient être prises pour améliorer encore la participation au processus découlant de la Convention, ainsi que les recommandations faites par l'Instance permanente sur les questions autochtones au sujet de la participation des populations autochtones à ce processus. UN 47- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات بشأن الجهود التي بُذلت والخيارات لمزيد من التحسين وكذلك توصيات المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين بخصوص مشاركة السكان الأصليين في عملية الاتفاقية. المشاركة الفعالة في عملية الاتفاقية.
    Dans sa résolution 56/140, l'Assemblée générale a élargi le mandat du Fonds en décidant que ce dernier devrait également servir à aider les représentants de communautés et d'organisations autochtones à assister, en qualité d'observateurs, aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN ووسعت الجمعية العامة، في قرارها 56/140 ولاية الصندوق حيث قررت أن يستخدم الصندوق أيضاً لمساعدة ممثلي جماعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة بصفة مراقبين، في دورات المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين.
    Dans sa résolution 56/140 en date du 19 décembre 2001, l'Assemblée générale a étendu le mandat du Fonds en décidant qu'il devrait également servir à aider des représentants de communautés et d'organisations autochtones à assister, en qualité d'observateurs, aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN 3 - ووسَّعت الجمعية العامة مرة أخرى نطاق ولاية الصندوق في قرارها 56/140 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، إذ قررت أن يُستخدم الصندوق لمساعدة ممثلي جماعات السكان الأصليين ومنظماتهم على المشاركة، بصفة مراقبين، في دورة المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين.
    Le Conseil d'administration a recommandé au Secrétaire général de rendre compte de l'exécution de ce nouveau mandat dans son rapport biennal à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, ainsi que dans un rapport spécial destiné à l'Instance permanente sur les questions autochtones à sa première session. UN 34 - وأوصى المجلس بأن يتناول الأمين العام تنفيذ هذه الولاية الجديدة في تقريره عن فترة السنتين إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وفي تقرير خاص عن الموضوع نفسه يقدم إلى المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين في دورته الأولى.
    6. Invite le Rapporteur spécial à tenir compte, dans l'accomplissement de sa tâche, de toutes les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission qui se rapportent à son mandat; UN 6- تدعو المقرر الخاص، لدى اضطلاعه بمهمته، أن يراعي كل ما يتصل بالولاية المسندة إليه من توصيات صادرة عن المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، التابعين للجنة الفرعية؛
    6. Invite le Rapporteur spécial à tenir compte, dans l'accomplissement de sa tâche, de toutes les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission qui se rapportent à son mandat; UN 6- تدعو المقرر الخاص، لدى اضطلاعه بمهمته، أن يراعي كل ما يتصل بالولاية المسندة إليه من توصيات صادرة عن المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، التابعين للجنة الفرعية؛
    4. L'éducation et la formation sont apparues comme des éléments clefs de toute stratégie visant à renforcer les médias autochtones et à améliorer le traitement des questions autochtones par les grands organes d'information. UN 4- برزت استراتيجية التربية والتدريب كواحدة من أهم الاستراتيجيات التي ترمي إلى النهوض بوسائط الإعلام الأهلية ولتحسين تغطية وسائط الإعلام الرئيسية لقضايا السكان الأصليين.
    Il a noté que la Commission des droits de l'homme avait décidé d'inscrire à son ordre du jour un point distinct sur les questions relatives aux autochtones. UN ولاحظ أن لجنة حقوق اﻹنسان قررت وضع جدول أعمال مستقل لقضايا السكان اﻷصليين.
    La Constitution fédérale brésilienne est l'instrument juridique qui sert de cadre politique et sociologique moderne aux questions relatives aux populations autochtones. UN والدستور الاتحادي البرازيلي يمثل معلما قانونيا هاما يوفر إطارا اجتماعيا وسياسيا عصريا لقضايا السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more