"لقضايا الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions autochtones
        
    • pour les questions autochtones
        
    • des questions autochtones
        
    • aux questions autochtones
        
    • des questions relatives aux peuples autochtones
        
    • les questions relatives aux peuples autochtones
        
    • pour les affaires autochtones
        
    • aux questions relatives aux autochtones
        
    • questions concernant les peuples autochtones
        
    • les problèmes des peuples autochtones
        
    Il invite les États Membres à contribuer au Fonds de contribution volontaire sur les questions autochtones. UN ودعا الدول الأعضاء إلى المساهمة في صندوق التبرعات لقضايا الشعوب الأصلية.
    V. Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN خامساً - الاستجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم لقضايا الشعوب الأصلية
    Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones/Division des politiques sociales et du développement social du Département des affaires économiques et sociales UN أمانة المنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية وشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Cela se traduit également dans le budget approuvé pour les questions autochtones. UN وينعكس ذلك أيضاً في الميزانية المعتمدة لقضايا الشعوب الأصلية.
    Alors que la Première Décennie s'était caractérisée par un fossé assez important entre les intentions et la concrétisation effective de politiques de développement intégrant les problèmes et les droits des peuples autochtones, la Deuxième Décennie a, à ce jour, pris des initiatives importantes et favorisé une nouvelle approche des questions autochtones. UN وبينما اتضحت في العقد الأول فجوة كبيرة نسبيا بين المقاصد من ناحية والتنفيذ الفعلي للسياسات الإنمائية الشاملة لقضايا الشعوب الأصلية وحقوقها من ناحية أخرى، فإن العقد الثاني قد أثمر حتى الآن مبادرات ونماذج مهمة لنهج جديد في مجال العمل بشأن قضايا السكان الأصليين.
    Il a constaté que la Finlande, la Norvège et la Suède attachaient une grande importance aux questions autochtones. UN ولاحظ أن السويد، وفنلندا، والنرويج تولي أهمية كبرى لقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a élaboré en 2011 une stratégie institutionnelle sur les questions autochtones et s'emploie tout particulièrement à régler les questions d'inégalités et à promouvoir les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation. UN ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجية مؤسسية لقضايا الشعوب الأصلية في عام 2011، مع التركيز على التصدي لأوجه عدم المساواة وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN خامسا - الاستجابة لتوصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم لقضايا الشعوب الأصلية
    La session extraordinaire avait été suivie d'un autre moment historique pour la communauté internationale: la première session de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وقالت إن الدورة الاستثنائية قد أعقبتها لحظة تاريخية أخرى للمجتمع الدولي هي: الدورة الأولى للمحفل الدائم لقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Groupe de soutien interinstitutions sur les questions autochtones explore également les moyens de permettre aux équipes nationales de mieux comprendre les questions autochtones ainsi que les moyens permettant aux populations autochtones de participer pleinement de façon efficace aux activités de suivi du développement au niveau national. UN كما أن فريق الدعم المشترك بين الوكالات يستكشف كيفية تعزيز فهم الأفرقة القطرية لقضايا الشعوب الأصلية وكيفية تمكين تلك الشعوب من المشاركة التامة والفعالة في عمليات رصد التنمية على المستوى القطري.
    Le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones a en outre permis à plus d'une centaine de représentants autochtones de participer aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du Groupe de travail sur les populations autochtones. UN أما الصندوق الطوعي للسكان الأصليين فقد مكَّن أيضاً أكثر من 100 ممثل للشعوب الأصلية من حضور الدورات السنوية للمنبر الدائم لقضايا الشعوب الأصلية وللفريق العامل المعني بالسكان الأصليين.
    Ces activités sont entreprises sous les auspices du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones pour donner suite aux résultats des précédentes sessions de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones qui en avait fait la demande. UN وتنفذ هذه الأنشطة تحت مظلة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، كاستجابة لنتائج الدورات السابقة للمنتدى الدائم لقضايا الشعوب الأصلية وطلبات تلك الهيئة.
    Appui au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les questions autochtones UN تقديم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية
    L'Instance invite à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour les questions autochtones. UN يدعو المنتدى إلى التبرع للصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية.
    III. Fonds des Nations Unies pour les questions autochtones UN ثالثا - صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui des questions autochtones UN ثالثا - الصندوق الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية
    Des services chargés des questions autochtones sont créés dans tous les ministères et toutes les municipalités, et un Conseil des ministres pour les affaires autochtones a également été créé afin de conseiller le Président pour la conception et la coordination des politiques publiques en faveur des peuples autochtones. UN ويجري إنشاء وحدات لتعنى بقضايا الشعوب الأصلية في جميع الوزارات والبلديات، كما أنشئ مجلس وزاري لقضايا الشعوب الأصلية لإسداء المشورة للرئيس بخصوص تصميم وتنسيق السياسات العامة المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies à l'appui des questions autochtones UN رابعا - صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لقضايا الشعوب الأصلية
    Il faut revoir les programmes et politiques et les rendre plus sensibles aux questions autochtones. UN وثمة حاجة لنقد البرامج والسياسات القائمة وإعادة تنظيمها لكي تكون أكثر مراعاة لقضايا الشعوب الأصلية.
    :: Entrer en contact avec les organisations qui travaillent sur la biodiversité pour s'assurer qu'elles sont sensibilisées aux questions autochtones; UN :: الاتصال بالمنظمات التي تعمل في مجال التنوع البيولوجي لكفالة مراعاتها لقضايا الشعوب الأصلية
    Actuellement, les questions relatives aux peuples autochtones sont traitées par le Groupe des peuples autochtones et des minorités, qui s'occupe des questions relatives aux peuples autochtones, aux minorités et aux victimes des formes contemporaines d'esclavage. UN وتتصدى لقضايا الشعوب الأصلية في الوقت الحاضر وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التي تغطي القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية والأقليات وضحايا الأشكال المعاصرة للرق.
    Le plan d'action souligne l'importance que revêt l'implication des Nations Unies dans les questions relatives aux peuples autochtones. UN وتبرز خطة العمل أهمية مشاركة الأمم المتحدة في التصدي لقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Rapporteur spécial se félicite de ce que, d'une manière générale, la Norvège, la Suède et la Finlande, en comparaison avec d'autres pays, accordent toutes une grande attention aux questions relatives aux autochtones. UN ويعرب المقرر الخاص عن سروره عموماً بالاهتمام الكبير الذي توليه كل من النرويج والسويد وفنلندا لقضايا الشعوب الأصلية في بلدان أخرى.
    Les projets financés par le Partenariat ont également permis d'accroître les ressources destinées aux questions concernant les peuples autochtones au niveau national. UN وقد أثبتت المشاريع التي تمولها الشراكة أيضا أنها تقوم بدور حفاز لزيادة الموارد لقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    En décembre 2007, le PNUD a aidé les participants à la septième réunion de la Commission technique interinstitutionnelle mexicaine chargée des questions autochtones à trouver des moyens de rendre le Gouvernement mieux à même de se servir des statistiques socioéconomiques pour comprendre les problèmes des peuples autochtones et élaborer des plans d'action propres à éliminer les disparités entre ceux-ci et le reste de la population. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، قدّم البرنامج الدعم للاجتماع السابع للجنة الشعوب الأصلية التقنية المشتركة بين المؤسسات لتنمية القدرات الحكومية في استخدام الإحصاءات الاجتماعية والاقتصادية لوضع تصور سليم لقضايا الشعوب الأصلية وتخطيط الإجراءات لسد الثغرات القائمة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more