"لقضية اللاجئين الفلسطينيين" - Translation from Arabic to French

    • la question des réfugiés palestiniens
        
    • la question des réfugiés de Palestine
        
    Trouver une solution équitable à la question des réfugiés palestiniens constitue également un élément central du processus de paix au Moyen-Orient et d'un règlement pacifique. UN كما أن التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين مركزي في عملية السلام والتسوية السلمية في الشرق الأوسط.
    Le Canada continue d'exercer sa tutelle et son impulsion sur le processus de recherche d'une solution globale, viable et juste à la question des réfugiés palestiniens. UN ولا تزال كندا ترعى وتقود العملية الرامية إلى إيجاد حل عادل وشامل ودائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين.
    Ces progrès ne remettraient pas en cause le règlement final de la question des réfugiés palestiniens dans le cadre d'un accord de paix global au niveau régional. UN ولن يُضرّ هذا التقدم بالتوصل في نهاية المطاف إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    L'Assemblée a renouvelé son mandat tous les trois ans, le plus récemment par sa résolution 65/98, dans laquelle elle a affirmé qu'il fallait que ses activités soient maintenues jusqu'à ce que la question des réfugiés de Palestine ait été réglée équitablement. UN وتجدد الجمعية العامة ولاية الوكالة كل ثلاث سنوات، وكان آخر تجديد لها في القرار 65/98، عندما أكدت على ضرورة استمرار أعمال الوكالة ريثما يتم التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين.
    L'Assemblée générale a régulièrement réaffirmé la nécessité pour l'Office de poursuivre ses activités dans l'attente d'un règlement juste de la question des réfugiés de Palestine (voir, par exemple, la résolution 65/98 de l'Assemblée générale, par. 3). UN وقد دأبت الجمعية العامة على تأكيد ضرورة استمرار الوكالة في عملها إلى حين التوصل إلى تسوية عادلة لقضية اللاجئين الفلسطينيين (انظر مثلا قرار الجمعية العامة 65/98، الفقرة 3).
    M. Mansour (Observateur de la Palestine) réaffirme que le mandat de l'Office reste nécessaire tant au bien-être des réfugiés qu'à la stabilité de la région en attendant le règlement juste de la question des réfugiés de Palestine conformément à la résolution de l'Assemblée générale 194 (III) de 1948. UN 19 - السيد منصور (المراقب عن فلسطين): أكد من جديد ضرورة استمرار ولاية الأونروا لتحقيق رفاهة اللاجئين الفلسطينيين والاستقرار في المنطقة على حد سواء، إلى أن يتسنى التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3) لعام 1948.
    Ces progrès ne préjugeraient en rien le règlement de la question des réfugiés palestiniens dans le cadre d'un accord de paix global à l'échelle de la région. UN فمثل هذا التقدم ليس من شأنه المساس بالتسوية النهائية لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    Ces progrès ne préjugeraient en rien le règlement de la question des réfugiés palestiniens dans le cadre d'un accord de paix régional global. UN وليس من شأن هذا التقدم أن يمس بالتوصل في نهاية المطاف إلى حل لقضية اللاجئين الفلسطينيين في إطار اتفاق سلام شامل في المنطقة.
    La délégation sénégalaise demande donc instamment que l'UNRWA puisse continuer à fournir ses services sans ingérence jusqu'à ce qu'une solution juste et durable de la question des réfugiés palestiniens soit trouvée. UN ولهذا فإن وفده يحث على تمكين الوكالة من مواصلة تقديم خدماتها دون تدخل، إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين.
    L'ONU a continué d'exhorter les autorités libanaises à améliorer les conditions de vie des réfugiés, sans préjudice du règlement final de la question des réfugiés palestiniens dans le cadre d'un accord de paix global dans la région, en rappelant les effets néfastes que de mauvaises conditions de vie ont sur la sécurité en général. UN وتواصل الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف المعيشية للاجئين. وينبغي القيام بذلك من دون المساس بالحل النهائي لقضية اللاجئين الفلسطينيين في سياق اتفاق سلام شامل في المنطقة، ومع أخذ الآثار الضارة للأحوال المعيشية المزرية على مجمل الوضع الأمني في الاعتبار.
    Une solution équitable de la question des réfugiés palestiniens doit être trouvée, conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale. UN ويجب التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة ١٩٤ (د-٣).
    La Suisse, comme toujours, est disposée à agir comme facilitateur dans un dialogue constructif entre l'Office, ses donateurs et les représentants des pays d'accueil, de même qu'à poursuivre sa coopération étroite avec l'Office, en attendant une solution juste et durable de la question des réfugiés palestiniens. UN وقال إن سويسرا، كما هو الحال دائما، مستعدة للقيام بدور الميسر لإجراء حوار بناء بين الوكالة ومانحيها، وممثلي البلدان المضيفة، ولمواصلة تعاونها الوثيق مع الوكالة، في انتظار التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية اللاجئين الفلسطينيين.
    Le retrait par Israël du Territoire Palestinien Occupé, joint à la création d'un État de Palestine et la résolution équitable de la question des réfugiés palestiniens aboutiraient à la normalisation des relations d'Israël avec toutes les nations arabes et musulmanes, ce qui apporterait un changement spectaculaire de la situation à travers tout le Moyen Orient. UN فانسحاب إسرئيل من الأرض الإسرائيلية المحتلة وإنشاء دولة فلسطينية وإيجاد حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين من شأنه أن يؤدي إلى تطبيع العلاقات الإسرائيلية مع جميع الدول العربية والإسلامية، وهذا، بدوره، سيحدث تغييرا دراميا في الأحوال في كافة أنحاء الشرق الأوسط.
    La paix ne pourra être instaurée que si les parties concernées respectent et appliquent les résolutions pertinentes de l'ONU préconisant le retrait des forces d'occupation israéliennes des territoires arabes, la création d'un État palestinien indépendant et souverain, le démantèlement des colonies de peuplement et un règlement juste de la question des réfugiés palestiniens, garantissant leur retour dans leurs foyers. UN إن الطريق إلى السلام لا يمكن أن يتحقق إلا بالتزام الأطراف المعنية بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة التي تقضي بإزالة الاحتلال الإسرائيلي من الأراضي العربية، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، وإزالة المستوطنات، وإيجاد حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين بعودتهم إلى ديارهم.
    Jusqu'à ce qu'une solution définitive et juste soit apportée à la question des réfugiés de Palestine conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale, les États Membres doivent maintenir ou augmenter leur appui financier à l'Office, afin qu'il puisse exécuter son mandat en Cisjordanie, dans la bande de Gaza, au Liban, en République arabe syrienne et en Jordanie. UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي وعادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرار الجمعية العامة 194 (د-3)، ينبغي للدول الأعضاء أن تواصل أو تزيد دعمها المالي الذي تقدمه إلى الوكالة، بهدف تمكينها من الوفاء بولايتها في الضفة الغربية، وقطاع غزة، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more