"لقضية نزع" - Translation from Arabic to French

    • la cause du
        
    Enfin, au nom du Groupe occidental, je voudrais rendre hommage aux représentantes de la société civile et d'organisations non gouvernementales venues ici défendre la cause du désarmement, la culture de la paix et la compréhension. UN وأخيراً، أود بالنيابة عن المجموعة الأوروبية أن أُعرب عن تقديري لممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية الحاضرين معنا اليوم لما يقدمونه من دعم لقضية نزع السلاح ولترسيخهم ثقافة السلام والتفاهم.
    Toutefois, pour nous, votre présence ici aujourd'hui revêt une signification et une importance particulières pour la cause du désarmement. UN غير أن وجودكم هنا اليوم، يمثل لنا جميعاً أهمية خاصة ومدلولاً خاصاً لقضية نزع السلاح.
    Ces années ont été les plus cruciales pour la cause du désarmement. UN وكانت هاتان السنتان الأكثر حسماً بالنسبة لقضية نزع السلاح.
    Nous n'oublions pas les remarquables services que votre pays a rendus à la cause du désarmement. UN ونحن لا ننسى الخدمات المميزة التي قدمها بلدكم لقضية نزع السلاح.
    Un échec de nos négociations cette année infligerait un sérieux revers à la cause du désarmement nucléaire. UN إن الاخفاق في اتمام معاهدة الحظر الشامل للتجارب هذا العام سيمثل في الواقع نكسة كبرى لقضية نزع السلاح النووي.
    Nous connaissons depuis longtemps vos qualités, votre dévouement à la cause du désarmement et vos compétences dans tout ce qui touche à l'arrêt des essais nucléaires. UN إننا نعرف صفاتكم منذ زمن طويل، وتفانيكم لقضية نزع السلاح ومهارتكم في ميدان وقف التجارب النووية.
    Celle-ci nous est chère, tout comme la cause du désarmement. UN فاللجنة اﻷولى عزيزة علينا بقدر إعزازنا لقضية نزع السلاح.
    Je crois que le document qu'il vient de nous présenter est un document important, et nous espérons qu'il contribuera à la création de conditions plus favorables à la cause du désarmement et au travail de la Conférence. UN وأعتقد بأهمية الوثيقة التي قدمها وآمل أن تسهم في إيجاد ظروف أفضل وأكثر ملاءمة لقضية نزع السلاح ولعمل المؤتمر أيضاً.
    Le dialogue et la manière douce peuvent considérablement servir la cause du désarmement et de la non-prolifération. UN والحوار وقوة الإقناع يمكن أن يقدما خدمة كبيرة لقضية نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Les débats en Première Commission se déroulent alors que la situation internationale est favorable à la cause du désarmement et de la non-prolifération. UN يأتي إجراء المناقشات في اللجنة الأولى في وقت الحالة الدولية مؤاتية لقضية نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ces incidents étaient un défi à la cause du désarmement et de la réconciliation en Somalie, ils avaient créé une certaine instabilité à Mogadishu-sud et incité les éléments factieux dans d'autres régions du pays à se préparer en prévision d'une reprise des combats. UN فقد شكلت تلك اﻷحداث تحديا لقضية نزع السلاح والمصالحة في الصومال، وأوجدت حالة من عدم الاستقرار في جنوب مقديشو، وحفزت العناصر العشائرية في أماكن أخرى على اﻹعداد لجولة جديدة من القتال.
    Une prorogation inconditionnelle est problématique compte tenu de ce que cela peut signifier pour la cause du désarmement général et complet, à laquelle la Zambie est catégoriquement attachée. UN إن التمديد غير المشروط يشكل مشكلــــة عويصـــة بسبب فحواه بالنسبة لقضية نزع السلاح العامل الكامل، التي تلتزم زامبيا بها التزاما قاطعا.
    Ces incidents étaient un défi à la cause du désarmement et de la réconciliation en Somalie, ils avaient créé une certaine instabilité à Mogadishu-sud et incité les éléments factieux dans d'autres régions du pays à se préparer en prévision d'une reprise des combats. UN فقد شكلت تلك اﻷحداث تحديا لقضية نزع السلاح والمصالحة في الصومال، وأوجدت حالة من عدم الاستقرار في جنوب مقديشو، وحفزت العناصر العشائرية في أماكن أخرى على اﻹعداد لجولة جديدة من القتال.
    De la même façon, sa vie en tant que Premier Ministre de mon pays était en plein accord avec le mandat et le travail de notre Commission, car elle était un ardent défenseur de la cause du désarmement. UN وبالمثل، فقد كانت لحياتها كرئيسة للوزراء في بلادي أهمية كبيرة بالنسبة لولاية هذه اللجنة وأعمالها، حيث كانت نصيرا لقضية نزع السلاح.
    En revanche, un échec serait des plus préjudiciables à la cause du désarmement et pourrait saper nos efforts. UN والفشل، من الناحية الأخرى، من شأنه أن تكون له نتائج سلبية بالنسبة لقضية نزع السلاح، وقد يؤدي إلى المخاطرة بتأخير العمل إلى مستقبل يفتقر إلى اليقين.
    La délégation pakistanaise est d'avis que la contribution de l'Ambassadeur Bourgois à la cause du désarmement multilatéral mérite mieux que les marques d'approbation qui lui ont été témoignées lors de nos nombreuses réceptions d'adieu. UN ويرى وفد باكستان ان الاسهامات التي قدمتها السفيرة بورجوا لقضية نزع السلاح المتعدد الأطراف يتعين الاعتراف بها بطريقة تتجاوز عبارات الثناء والتقدير التي حظيت بها في الحفلات العديدة التي أقيمت لتوديعها.
    Toujours au nom du Groupe, je veux remercier ces organisations de l'appui qu'elles apportent à la cause du désarmement et de l'intérêt qu'elles prennent à nos travaux. UN وباسم مجموعة اﻟ١٢ بودي أيضاً أن أشكر المنظمات غير الحكومية المعنية على مناصرتها لقضية نزع السلاح والاهتمام الذي أبدته بعملنا.
    A certains d'entre nous, nouveaux membres de la Conférence, il a bien fallu plus d'une décennie d'attente obstinée et de fidélité à la cause du désarmement pour devenir membre aujourd'hui de cet organe élitiste. UN وتَعَيﱠن على بعض اﻷعضاء الجدد في المؤتمر أن ينتظروا بعناد وأن يظَلﱠوا أوفياء لقضية نزع السلاح لما يزيد عن عقد من الزمن إلى أن أصبحوا اليوم أعضاء في هذه الهيئة المصطفاة.
    Nous félicitons également M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, et les fonctionnaires de son département, à New York et à Genève, pour leur dévouement inlassable à la cause du désarmement malgré leurs ressources limitées et à un moment où les principales institutions multilatérales connaissent des difficultés. UN ونحيي أيضا السيد نوبوياسو ابي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، والمسؤولين في إدارته في كل من نيويورك وجنيف على تفانيهم القيم لقضية نزع السلاح على الرغم من مواردهم المحدودة وفي وقت تقع فيه المؤسسات المتعددة الأطراف الرئيسية تحت الضغط.
    Le Secrétaire général adjoint, M. Jayantha Dhanapala, et ses collaborateurs du Département des affaires de désarmement méritent aussi notre reconnaissance pour la compétence dont ils n'ont cessé de faire preuve et leur précieux soutien à la cause du désarmement. UN وأعرب أيضا عن التقدير لوكيل الأمين العام جايانثا دانابالا وفريقه في إدارة شؤون نزع السلاح على إظهارهما المستمر للاحتراف المهني ودعمهما الثمين لقضية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more