"لقضيتنا" - Translation from Arabic to French

    • à notre cause
        
    • à la cause
        
    • pour notre cause
        
    • de notre cause
        
    Nombre de soldats en faction, de sympathisants à notre cause... Open Subtitles كم عدد الجنود هناك أي نوع من التعاطف موجود لقضيتنا
    Ces soi-disant héros infidèles à notre cause ne sont rien d'autre que des idoles séculaires et doivent disparaître. Open Subtitles هؤلاء الذين يدعونهم أبطال بدون أي ولاء لقضيتنا إنهم ليسوا سوى رموز للعلمانية ويجب أن ينتهوا
    Donc vous êtes les courageux enfants qui se sont joints à notre cause. Open Subtitles إذاً، أنتم هم الأطفال الشجعان الذين انضموا لقضيتنا
    Ils étaient indispensables à la cause. Open Subtitles كان وجودهم لا يقدر بثمن لقضيتنا
    Il sera aussi très important pour notre cause d'encourager le règlement pacifique des crises et conflits régionaux et internationaux. UN ومن المهم للغاية لقضيتنا كذلك تشجيع التسوية السلمية للأزمات والنزاعات الاقليمية والدولية.
    Ma délégation souhaite dire clairement ici que s'il est vrai que la Grenade épouse la philosophie de la libéralisation des échanges, elle estime que les économies plus importantes devraient faire preuve de tolérance et de compréhension à l'égard de notre cause. UN ويود وفد بلــدي أن يوضــح أنه في الوقت الذي تعتنق فيه غرينادا فلسفة تحرير التجارة، يلزم أن نلمس من الاقتصادات اﻷكبر سماحة وتفهما لقضيتنا.
    Le forgeron revend encore gaiement ses biens, son sang est perdu à notre cause. Open Subtitles والى الان الحداد لا زال يروج لبضاعته دمه خسارة لقضيتنا
    Si j'empoche une Rolex, ce n'est pas une insulte à notre cause. Open Subtitles إذا اقتنيت ساعة رولكس، فهذا ليس إهانة لقضيتنا.
    elle était dévouée à notre cause plus que n'importe qui. Open Subtitles لقد كانت متحمسه لقضيتنا أكثرمن أي شخص عرفته من قبل
    Je veux dire, Masud a été avec nous seulement un court laps de temps, mais il a fait ses preuves dévoué à notre cause. Open Subtitles إنضم إلينا من فترة قصيرة ولكنه أثبت نفسه متفانٍ لقضيتنا
    Personne n'a autant donné à notre cause que lui. Open Subtitles لا يوجد أحد قد عمل هذا الجهد لقضيتنا كما فعل هو
    Voilà pourquoi nous sommes heureux de dire officiellement toute notre reconnaissance au Comité spécial des Nations Unies contre l'apartheid pour le rôle de pionnier qu'il a joué au fil des ans pour catalyser l'appui de la communauté internationale à notre cause. UN ولذلك يسعدنا أيما سعادة أن نسجل إمتناننا للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على الدور الرائد الذي اضطلعت به خلال السنوات في تعبئة الدعم العالمي لقضيتنا.
    J'ai, en même temps, le plaisir d'exprimer ma gratitude à S. E. M. Kofi Annan, le Secrétaire général des Nations Unies, pour son soutien à notre cause et pour ses efforts continus au service de la paix. UN وفي الوقت ذاته، يسعدني أن أعرب عن امتناني لصاحب المعالي كوفي عنان، الأمين العام للأمم المتحدة، على دعمه لقضيتنا وجهوده الحثيثة لخدمة قضية السلام.
    Ils sont loyaux à la cause. Open Subtitles هؤلاء موالين لقضيتنا.
    Elle appartient à la cause. Open Subtitles إنها تنتمي لقضيتنا
    Katrina. Vous êtes crucial à la cause. Open Subtitles (كاترينا)، أنت عظيم القيمة لقضيتنا.
    Si ça peut vous consoler, votre dévotion héroïque pour notre cause a mérité mon respect le plus sincère. Open Subtitles إذا كان هُناك أى عزاء فسيكون لإخلاصك البطولي لقضيتنا ولقد إكتسب كامل إحترامي الخالص
    Et quand le moment sera le bon, et que nous aurons assez de personnes pour notre cause, nous pourrons retourner d'ou nous venons et reprendre ce qui nous revient de droit. Open Subtitles وعندما يحين الوقت ويصبح لدينا مؤيدين كثر لقضيتنا نستطيع أن نعود إلى حيث أتينا
    Vous comprenez ce que cela signifierait pour notre cause ? Nous serions aptes à nous défendre contre l'Autre Côté. Open Subtitles أنا واثق أنّك تتفهمين أنّ ذلك يعني الكثير لقضيتنا
    Je ne suis qu'un soldat de notre cause. Open Subtitles أنا مجرّد جندي لقضيتنا
    U'kin a toujours été l'un des plus fervents supporters de notre cause, un Jaffa dont je n'aurais jamais douté de l'honneur. Open Subtitles كيف؟ (لطالما كان (يوكين واحداً من أشد الداعمين لقضيتنا ما كنت لأشك في استقامة هذا الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more