La planification du travail devrait être sensiblement améliorée dans presque tous les domaines touchant la gestion des FPNU. | UN | ويلزم توفر تخطيط أفضل كثيرا على المستوى التشغيلي في جميع المجالات اﻹدارية تقريبا لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Comité a été informé que l'administration centrale des FPNU s'occupait actuellement de l'administration et de la direction des autres missions. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻹدارة المركزية لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تتولى حاليا إدارة البعثات الجديدة وتوجيهها. |
26. Le Bureau a également noté que l'organigramme des FPNU ne correspondait pas aux normes et règles pertinentes. | UN | ٢٦ - كما لاحظ المكتب أن الهيل التنظيمي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لم يوضع طبقا للمعايير والمسميات ذات الصلة. |
Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث كلها من المقر الميداني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
I. EXÉCUTION DU BUDGET des Forces de paix des Nations Unies | UN | أولا - اﻷداء المالي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة |
Dû aux Forces de paix des Nations Unies Prestations dues à la cessation de serviceg | UN | مبالغ مستحقة لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة |
Le soutien aux FPNU consistera essentiellement à assurer, dans un environnement stable et sûr, l'entretien et les réparations de troisième échelon nécessaires à cette mission. | UN | أما تقديم الدعم لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة فسيستتبع بصورة أولية صيانة واصلاحا في الخط الثالث، تحتاج هذه المهمة من أجله إلى مرفق مماثل في بيئة مستقرة وآمنة. |
Néanmoins, de l'avis du Comité, cette situation montre qu'il reste des problèmes importants à résoudre dans le domaine de la gestion des stocks et des avoirs non seulement pour les FPNU mais aussi pour d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | ومع ذلك، فهذا التطور يدل على مشاكل هامة لم تتم تسويتها في مجال مراقبة المخزون وإدارة اﻷصول ليس فقط بالنسبة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ولكن أيضا في عمليات أخرى لحفظ السلام. |
33. Le quartier général des FPNU s'est efforcé d'intégrer le personnel civil et militaire. | UN | ٣٣ - وفي المقر الرئيسي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بذلت بعض الجهود لدمج الموظفين المدنيين والعسكريين. |
Les effectifs autorisés des FPNU ont été portés à plus de 50 000 hommes, y compris plus de 5 000 agents civils d'appui. | UN | وزاد القوام المأذون به لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى أكثر من ٠٠٠ ٥٠ فرد اشتمل على دعم مقدم مما يربو على ٠٠٠ ٥ من اﻷفراد المدنيين. |
Tous ces facteurs ont contribué à retarder sérieusement le lancement du processus de liquidation proprement dit des FPNU dont les services continuent d'être requis dans une certaine mesure. | UN | كل هذه العوامل سببا في حصول تأخير كبير في بدء عملية التصفية الفعلية لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة وما زالت تتطلب من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة مواصلة تقديم قدر ما من الدعم. |
Une économie de 30 200 dollars a été réalisée du fait que les activités d'information des FPNU ont été réduites et que la responsabilité de ce domaine a été transférée aux nouvelles missions. | UN | وقد تحققت وفورات قدرها ٠٠٢ ٠٣ دولار في إطار هذا البند نتيجة لتقليص اﻷنشطة اﻹعلامية لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ونقل المسؤولية الى بعثات جديدة. |
Les conclusions et recommandations qui n'ont pu être suivies d'effet dans le cas des FPNU devront servir de guide pour les futures opérations de maintien de la paix. | UN | ونظرا للمركز الحالي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة فإن النتائج والتوصيات اﻷخرى ينبغي اعتبارها دروسا مستفادة ستنفذ في البعثات المقبلة. |
Le matériel ayant été transféré gratuitement des FPNU, un solde inutilisé de 3 400 dollars a été enregistré à cette rubrique. | UN | وأسفر نقل هذه المعدات من المخزون الحالي لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة دون تكبد تكاليف عن موارد غير مستخدمة تبلغ ٤٠٠ ٣ دولار تحت هذا البند. |
Le total des sommes restant dues au titre des Forces de paix des Nations Unies s'élève approximativement à 422 millions de dollars, dont environ 168 millions de dollars au titre du matériel appartenant aux contingents et environ 6 millions de dollars au titre des indemnités en cas de décès et d'invalidité. | UN | يبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة حاليا قرابة ٤٢٢ مليون دولار، منها حوالي ١٦٨ مليون دولار للمعدات المملوكة للوحدات وحوالي ستة ملايين دولار لتعويضات الوفاة والعجز. |
Les économies réalisées du fait d'engagements devenus caducs et liquidés pourront être utilisées par les États Membres pour compenser toute augmentation de leur quote-part au titre des Forces de paix des Nations Unies. | UN | والوفورات الناتجة عن أية التزامات تقرر أنها لم تعد لازمة وصفيت فيما بعد سيتم توفيرها للدول اﻷعضاء لخصمها من أية اشتراكات مقررة إضافية تتقرر بالنسبة لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le présent rapport rend compte de l’exécution du budget des Forces de paix des Nations Unies (FPNU) pendant la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. | UN | أولا - مقدمة ١ - يتضمن هذا التقرير تقرير اﻷداء لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة عن الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
v) L’examen des structures de gestion de la composante personnel civil des Forces de paix des Nations Unies (A/51/305); | UN | ' ٥ ' استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة (A/51/305)؛ |
Dû aux Forces de paix des Nations Unies Prestations dues à la cessation de serviceg | UN | مبالغ مستحقة لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة |
Dû aux Forces de paix des Nations Unies Prestations dues à la cessation de serviceg | UN | مبالغ مستحقة لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة |
Ces affaires concernent les entrepreneurs chargés de fournir des installations de stockage et de distribution de publications à l'Office des Nations Unies à Nairobi et de personnel contractuel international aux FPNU. | UN | وهاتان الحالتان تتعلقان بمتعاقدين لتوفير تخزين وتوزيع المنشورات بمكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي، ولتوفير موظفين تعاقديين دوليين لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Comité consultatif fait observer que la Base ne s'acquitte plus de l'une des fonctions principales mentionnées dans le rapport, à savoir servir de " base arrière " pour les FPNU dans l'ex-Yougoslavie. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أن إحدى المهام الرئيسية المشار إليها في التقرير، وهي العمل كقاعدة " خلفية للسوقيات " لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة، لم تعد تؤديها قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات. |
Comme indiqué au paragraphe 8 et au tableau 1 du rapport du Secrétaire général, des crédits d'un montant total brut de 5 082 586 459 dollars (montant net : 5 044 754 959 dollars) ont été ouverts par l'Assemblée générale pour les Forces de paix des Nations Unies. | UN | 3 - ووفقا لما ذكر في الفقرة 8 والجدول 1 من تقرير الأمين العام، رصدت الجمعية العامة لقوات السلام التابعة للأمم المتحدة اعتمادا يبلغ مجموعه الإجمالي 459 586 082 5 دولارا (صافيه 959 754 044 5 دولارا). |
Deux unités pour le quartier général de l'ATNUSO et deux unités pour 4 QG de contingents Appareils portatifs | UN | وحدتان لكل مقر لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة ولكل مقر ﻷربع وحدات عسكرية |