Les frappes aériennes de l'ennemi israélien se sont déroulées en même temps que les attaques menées par des groupes terroristes armés contre des positions des forces de l'ordre, qui ont été repoussées par les soldats syriens. | UN | وقد ترافق مع الطلعات الجوية للطيران الإسرائيلي المعادي هجوم نفذته مجموعات إرهابية مسلحة على مواقع لقوات حفظ النظام السورية تم إحباطه من قبل تلك القوات. |
6. Mme Majodina dit que, selon des ONG, les règlements disciplinaires des forces de l'ordre sont incompatibles avec l'interdiction de la torture énoncée dans la Constitution car ils exigent une obéissance absolue quelle que soit l'action demandée. | UN | 6- السيدة ماجودينا قالت إن اللوائح التأديبية لقوات حفظ النظام لا تتماشى، حسب ما أفادت به منظمات غير حكومية، مع حظر التعذيب المنصوص عليه في الدستور لأنها تقتضي طاعة مطلقة أياً كان العمل المطلوب. |
Bien qu'un représentant des forces de l'ordre déclare avoir été témoin de la disparition de cadavres, enlevés des morgues sur ordre des bérets rouges, la police et l'armée réfutent tout engagement de leurs véhicules et de leur personnel à cette fin. | UN | وفي حين يفيد ممثل لقوات حفظ النظام بأنه شاهد اختفاء بعض الجثث التي نُقِلت من المشارح بأمر من أفراد القبعات الحمر، ينفي كل من الشرطة والجيش أي مشاركة لمركباتهما وموظفيهما في هذا الصدد. |
Les seules exceptions à cet égard concernent les nécessités posées pour les besoins nationaux légitimes de sécurité tels que la dotation régulière des forces de l'ordre et de sécurité ou bien encore la participation aux opérations de maintien de la paix. | UN | والاستثناءات الوحيدة بهذا الصدد تخص المتطلبات والاحتياجات الأمنية الوطنية المشروعة، مثل التجهيز المنتظم لقوات حفظ النظام والأمن، أو المشاركة في عمليات حفظ السلام. |
À 8 heures, sur la route Kfeir - Jisr el-Choughour, devant la fabrique de sucre, un groupe terroriste armé a fait exploser un engin et tiré au passage d'une voiture de ravitaillement en vivres des forces de l'ordre, faisant un blessé. | UN | 87 - الساعة 00/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة وإطلاق النار على سيارة طعام عائدة لقوات حفظ النظام أثناء مرورها على طريق معمل السكر - الكفير - جسر الشغور ما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
Le Président de la Commission a indiqué que les forces de l'ordre étaient stationnées en cinq points dans la région de Houleh et que l'attaque armée visait à y éliminer toute présence de l'État et à en faire une zone échappant à son contrôle. | UN | وأوضح رئيس لجنة التحقيق أن خمس نقاط لقوات حفظ النظام تتمركز في منطقة الحولة، وكان هدف العملية المسلحة التي طالت المنطقة إلغاء وجود الدولة بالكامل لتحويلها إلى منطقة خارجة عن سيطرتها. |
19. Développer la formation aux droits de l'homme des membres des forces de l'ordre, | UN | 19- أن تكثف التدريب على حقوق الإنسان لقوات حفظ النظام استجابـة |
À 23 h 55, des membres des forces de l'ordre postés à un barrage ont essuyé des tirs nourris de la part d'éléments armés. | UN | 13 - وفي الساعة 55/23، قامت مجموعة مسلحة بإطلاق نار كثيف على حاجز لقوات حفظ النظام في برزة. |
Un groupe terroriste armé a lancé deux roquettes en direction d'une voiture des forces de l'ordre qui transportait un blessé, sans l'atteindre. | UN | 45 - وأطلقت مجموعة إرهابية مسلحة قذيفتي آر بي جي على سيارة تابعة لقوات حفظ النظام كانت تنقل جريحا، إلا أن القذيفتين لم تصيبا السيارة. |
À Deir-Zor, un groupe terroriste armé a fait exploser une charge au passage d'une patrouille des forces de l'ordre, qui a essuyé également des tirs. On déplore un mort. | UN | 33 - أقدمت مجموعة إرهابية مسلحة بالاعتداء على دورية لقوات حفظ النظام بدير الزور بواسطة تفجير عبوة ناسفة وإطلاق نار، أسفر عنه إصابة أحد العناصر. |
À 23 h 40, dans le village de Mismiya, un groupe terroriste armé a tendu une embuscade à une patrouille des forces de l'ordre, tuant par balle le lieutenant-colonel Saïd Sleiman el-Aassi et blessant une autre personne. | UN | 49 - في الساعة 40/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بنصب كمين مسلح وإطلاق النار على دورية لقوات حفظ النظام في بلدة المسمية ما أدى إلى استشهاد المقدم سعيد سليمان العاصي وإصابة عنصر بجروح. |
À minuit, dans la localité de Dael, un groupe terroriste a tiré sur un barrage des forces de l'ordre, qui ont riposté. Un terroriste a été tué. | UN | 50 - في الساعة 00/24 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار ومهاجمة حاجز لقوات حفظ النظام في بلدة داعل، فتم الرد على مصادر النيران ما أدى إلى قتل أحد الإرهابيين المسلحين. |
À 10 h 30, dans le centre-ville de Deraa, près de la mosquée Bilal, un groupe terroriste armé a tiré sur une voiture des forces de l'ordre immatriculée no 912271. | UN | 25 - في الساعة 30/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على سيارة عائدة لقوات حفظ النظام رقم 912271 أثناء مرورها بالقرب من جامع بلال في درعا البلد. |
À 15 heures, dans un quartier au sud du stade, un groupe terroriste armé a fait exploser un engin au passage d'une patrouille des membres des forces de l'ordre, faisant un blessé. | UN | 77 - في الساعة 00/15 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة في حي جنوب الملعب أثناء مرور دورية لقوات حفظ النظام مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
À 23 h 30, un groupe terroriste armé a tiré sur des barrages des forces de l'ordre établis à proximité d'un parc, de la gare ferroviaire et du rond-point de Bilal. | UN | 81 - في الساعة 30/23 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حواجز الحدائق ومحطة القطار ودوار بلال التابعة لقوات حفظ النظام. |
À 10 heures, sur la route du barrage, un groupe terroriste armé a fait exploser, au passage de deux voitures des forces de l'ordre, un engin qui a tué le policier Issa Baloul et blessé quatre autres hommes, dont le lieutenant Sabri Ismail. | UN | 31 - الساعة 00/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير عبوة ناسفة بسيارتين لقوات حفظ النظام أثناء مرورهما على طريق السد، مما أدى إلى استشهاد الشرطي عيسى بلول وإصابة 4 عناصر بينهم الملازم1صبري إسماعيل. |
À 14 h 30, sur la route Lattaquié-Jisr el-Choughour, à la bifurcation de Kinsibba, un groupe terroriste armé a tiré deux roquettes contre une voiture d'approvisionnement en vivres des forces de l'ordre. | UN | 85 - الساعة 30/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق قذيفتي آر بي جى على سيارات نقل الطعام العائدة لقوات حفظ النظام عند مفرق قرية كنسبا على طريق اللاذقية - جسر الشغور. |
À 17 heures, à Qatana, sur la place Sirian, un groupe terroriste armé a tiré sur un barrage des forces de l'ordre, faisant un blessé. | UN | 4 - الساعة 00/17 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على حاجز ساحة السريان التابع لقوات حفظ النظام في قطنا، مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح. |
Le Président de la Commission a indiqué que les forces de l'ordre étaient stationnées en cinq points dans la région de Houla et que l'attaque armée visait à y éliminer totalement la présence de l'État et à en faire une zone échappant à son contrôle. | UN | وأوضح رئيس لجنة التحقيق أن خمس نقاط لقوات حفظ النظام تتمركز في منطقة الحولة، وكان هدف العملية المسلحة التي طالت المنطقة إلغاء وجود الدولة بالكامل لتحويلها إلى منطقة خارجة عن سيطرتها. |