"لقواعد الأونسيترال للتحكيم" - Translation from Arabic to French

    • du Règlement d'arbitrage
        
    • le Règlement d'arbitrage
        
    • du Règlement de la CNUDCI
        
    • Règlement d'arbitrage de la
        
    Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN مشروع الصيغة المنقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN مشروع الصيغة المنقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم
    La Commission voudra peut-être envisager d'inclure la même définition sous la forme d'une note de bas de page dans le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2013 pour éviter à ceux qui utilisent celui-ci dans un contexte purement commercial l'interférence avec le règlement sur la transparence. UN ولعلَّ اللجنة تود النظر في إدراج التعريف المذكور كحاشية لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 تحاشياً لإقحام قواعد الشفافية على مستخدمي قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2013 في السياقات التجارية البحتة.
    Selon la première option, la " clause d'exclusion expresse " , le règlement sur la transparence s'appliquerait en tant que complément du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI dans le cadre de traités d'investissement prévoyant que les arbitrages sont régis par le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, à moins que le traité d'investissement ne dispose que le règlement sur la transparence ne s'applique pas. UN ووفقاً للخيار 1، وهو حل اختيار عدم التطبيق، تنطبق قواعد الشفافية باعتبارها امتداداً لقواعد الأونسيترال للتحكيم بموجب معاهدات الاستثمار التي تنص على التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم، ما لم تنص معاهدة الاستثمار على عدم تطبيق قواعد الشفافية.
    Les travaux de ces institutions pourraient être mis à la disposition du Groupe de travail en vue d'une révision éventuelle du Règlement de la CNUDCI. UN ويمكن إتاحة أعمال تلك المؤسسات للفريق العامل لمساعدته في أي مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Une institution d'arbitrage peut administrer l'intégralité d'une procédure conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2010. UN يجوز لمؤسسة التحكيم أن تتولى إدارة أيِّ منازعة بالكامل طبقا لقواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010.
    Il faut espérer que le libellé de la version révisée du Règlement d'arbitrage sera moins complexe. UN ونأمل أن تكون الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم أبسط من حيث مدى تعقّد العبارات المستعملة.
    Le projet de texte révisé du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI est acceptable dans son ensemble. UN ومشروع الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم الدولي مقبول إجمالا.
    Parachèvement et adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI* UN وضع صيغة منقحة نهائية لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها
    Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN مشروع الصيغة المنقحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Projet de version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN مشروع الصيغة المنقَّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم
    Finalisation et adoption d'une version révisée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI UN وضع صيغة منقّحة نهائية لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها
    Il importe que la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI soit compatible avec la Convention de New York. UN ومن المهم أن يتسق أي تنقيح لقواعد الأونسيترال للتحكيم مع اتفاقية نيويورك.
    Quant à la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, elle doit veiller à ne pas modifier l'esprit de ce texte. UN فالتنقيح الحالي الذي يجري لقواعد الأونسيترال للتحكيم ينبغي أن يمضي قُدما دون تغيير المقاصد الحقيقية لهذه القواعد.
    Il est rendu compte de ses délibérations et conclusions sur ce point au chapitre IV. Le Secrétariat a été prié d'élaborer un projet de version révisée du Règlement d'arbitrage en tenant compte des délibérations et conclusions du Groupe de travail. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    Elle a toutefois indiqué que le Groupe de travail devrait encore examiner lors de ses futures sessions la mesure dans laquelle le Règlement d'arbitrage révisé devrait prendre en compte le règlement des litiges entre investisseurs et États ou l'arbitrage institutionnel. UN بيد أن اللجنة لاحظت أنه لا يزال يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر، أثناء دوراته المقبلة، في المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم في أخذها بعين الاعتبار مسألة تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول أو مسألة إدارة التحكيم من جانب مؤسسات.
    Elle a toutefois indiqué que le Groupe de travail devrait encore examiner lors de ses futures sessions la mesure dans laquelle le Règlement d'arbitrage révisé devrait prendre en compte le règlement des litiges entre investisseurs et États ou l'arbitrage institutionnel. UN بيد أن اللجنة لاحظت أنه لا يزال يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر، أثناء دوراته المقبلة، في المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم في أخذها بعين الاعتبار مسألة تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول أو مسألة إدارة التحكيم من جانب مؤسسات.
    313. La Commission a noté que, à sa quarante-huitième session, le Groupe de travail avait examiné la mesure dans laquelle le Règlement d'arbitrage révisé devrait prévoir des dispositions plus détaillées relatives au règlement des litiges entre investisseurs et États ou à l'arbitrage institutionnel. UN 313- وأشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل كان قد ناقش في دورته الثامنة والأربعين المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم في أخذها بعين الاعتبار مسألة تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول أو مسألة إدارة التحكيم من جانب مؤسسات.
    Elle a toutefois noté que le Groupe de travail devrait encore examiner, lors de ses sessions futures, la mesure dans laquelle le Règlement d'arbitrage révisé devrait prendre en compte le règlement des litiges entre investisseurs et États ou l'arbitrage institutionnel. UN بيد أن اللجنة لاحظت أنه لا يزال يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر، أثناء دوراته المقبلة، في المدى الذي ينبغي أن تذهب إليه الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم في أخذها بعين الاعتبار مسألة تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول أو مسألة التحكيم الذي تديره مؤسسات.()
    Le projet de révision du Règlement de la CNUDCI a été parcouru avec attention et les modifications envisagées correspondent à l'objectif fixé par la Commission qui vise une plus grande précision du texte, tout en maintenant sa flexibilité et son esprit. UN وقد جرت دراسة مشروع الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بعناية. وتفي التعديلات المقترحة بالأهداف التي حددتها اللجنة، أي تحقيق المزيد من الدقة مع الاحتفاظ بمرونة النص وروحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more