"لقواعد الشفافية" - Translation from Arabic to French

    • règlement sur la transparence
        
    • du Règlement sur la
        
    • règles de transparence
        
    Selon ses partisans, cette approche favoriserait une large application du règlement sur la transparence. UN وقال مقدمو ذلك المقترح إنّه سيعزز تطبيقاً واسع النطاق لقواعد الشفافية.
    En cas de conflit entre le règlement sur la transparence et le règlement d'arbitrage applicable, le règlement sur la transparence prévaut. UN وحيثما يقع تضارب بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المعمول بها، تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    En cas de conflit entre le règlement sur la transparence et le règlement d'arbitrage applicable, le règlement sur la transparence prévaut. UN وفي حال وجود تنازع بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المنطبقة تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    En cas de conflit entre le règlement sur la transparence et le règlement d'arbitrage applicable, le règlement sur la transparence prévaut. UN وحيثما يقع تضارب بين قواعد الشفافية وقواعد التحكيم المعمول بها، تكون الغلبة لقواعد الشفافية.
    C'est pourquoi nous avons réitéré en de nombreuses occasions notre soutien aux efforts visant à élargir la composition du Conseil de sécurité afin de respecter les règles de transparence démocratique et les principes d'égalité des États Membres, conformément à l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, qui stipule que dans l'accomplissement de ses devoirs, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. UN ولهذا السبب قلنا بوضوح في مناسبات سابقة، إننا نساند توسيع التمثيل داخل مجلس اﻷمن بزيادة عدد أعضائه، وفقا لقواعد الشفافية الديمقراطية ولمبدأ المساواة بين الدول اﻷعضاء، والاعتراف بأن مجلس اﻷمن يتصرف طبقا للمادة ٢٤ من الميثاق باسم كافة الدول اﻷعضاء وأن عليه أن يعكس الطابع الشمولي للمنظمة.
    L'application du règlement sur la transparence avec un autre règlement d'arbitrage est envisagée dans son article premier, qui établit sa supplémentarité par rapport à d'autres règlements d'arbitrage ainsi que sa précédence en cas de conflit avec d'autres règlements d'arbitrage. UN وتطبيق قواعد الشفافية إلى جانب قواعد التحكيم الأخرى متوخّى في المادة 1 من قواعد الشفافية، التي تنص على الدور التكميلي لقواعد الشفافية مع قواعد التحكيم الأخرى، وتجعل الغلبة لقواعد الشفافية أيضاً في حال نشوب تضارب بينها وبين قواعد التحكيم الأخرى.
    Il a également été demandé comment les parties au litige pourraient être contraintes à se conformer au règlement sur la transparence au cas où celui-ci serait contraire à la loi applicable. UN وطُرح تساؤل آخر بشأن كيفية إلزام الطرفين المتنازعين بالامتثال لقواعد الشفافية في الحالات التي تكون فيها هذه القواعد مخالفة للقانون المطبَّق.
    En revanche, la présomption de l'application du règlement sur la transparence aux traités existants selon l'approche " d'exclusion expresse " enverrait un signal fort en faveur de la transparence et favoriserait une large utilisation du règlement. UN وفي المقابل، فإنَّ التطبيق الافتراضي لقواعد الشفافية بمقتضى نهج عدم التطبيق على المعاهدات المقبلة سيرسل رسالة تأييد للشفافية قوية وسيعزز انتشار استعمال قواعد الشفافية.
    Il a été indiqué qu'en vertu de cette option, dans certains cas, si les États parties à un traité existant ne voulaient pas que le règlement sur la transparence s'applique, ils devraient amender ou modifier leur traité d'investissement à cet effet. UN وذُكر أنه، في حالات معينة ضمن نطاق هذا الخيار، إذا كانت الدول الأطراف في المعاهدة الاستثمارية لا تريد لقواعد الشفافية أن تُطبق فسوف يتعين عليها عندئذ أن تعدّل معاهدتها الاستثمارية بما يفيد ذلك المعنى.
    Article 1-2 - Application du règlement sur la transparence par les parties au litige UN المادة 1 (2) - تطبيق الطرفين المتنازعين لقواعد الشفافية
    Par conséquent, il a été proposé, pour les besoins de la rédaction et pour assurer une application plus large du règlement sur la transparence aux arbitrages relevant de traités existants, de prévoir dans cette variante que ce règlement s'appliquerait lorsque le traité d'investissement ne renvoyait pas expressément à la version de 1976 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN ولذلك، فيما يتعلق بالصياغة ولضمان نطاق تطبيق أوسع لقواعد الشفافية على التحكيم في إطار معاهدات الاستثمار الحالية، اقتُرح أن ينص البديل 2 من الخيار 1 على تطبيق قواعد الشفافية عندما لا تتضمن معاهدة الاستثمار إشارة صريحة إلى صيغة عام 1976 من قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    2. Article 1-2 - Application du règlement sur la transparence par les parties au litige UN 2- المادة 1 (2) - تطبيق الطرفين المتنازعين لقواعد الشفافية
    Paragraphe 2 - Application du règlement sur la transparence par les parties au litige UN الفقرة (2) - تطبيق الأطراف المتنازعة لقواعد الشفافية
    34. Si le règlement sur la transparence était un texte autonome, il pourrait s'appliquer plus facilement en complément de tout autre règlement d'arbitrage générique régissant une procédure arbitrale, ce qui en assurerait une application plus large. UN 34- وإذا ما شكّلت قواعد الشفافية قواعد قائمة بذاتها، فقد يَيسُر تطبيقها مع أي قواعد عامة أخرى للتحكيم تنظم إجراءات التحكيم، مما يتيح نطاق تطبيق أوسع لقواعد الشفافية.
    142. Il a été suggéré d'inclure un mécanisme permettant à une Partie adhérant à la convention sur la transparence après une révision du règlement sur la transparence d'appliquer la version précédente du Règlement. Cette suggestion n'a pas été appuyée. UN 142- لم يحظَ بالتأييد اقتراح بإدراج آليّة يمكن بموجبها لطرف بصدد الانضمام إلى اتفاقية الشفافية بعد تنقيح لقواعد الشفافية أن ينضم إليها مع اشتراطه تطبيق صيغة القواعد السابقة.
    1. Les tâches décrites ci-après se fondent sur les fonctions supposées du dépositaire des informations publiées en vertu du règlement sur la transparence, telles qu'elles découleront probablement du Règlement, et qui seront définies de manière plus précise dans les orientations formulées à cette fin. UN 1- تستند المهام المذكورة أدناه إلى المهام التي يُفترض أن تضطلع بها جهة الإيداع المعنية بالشفافية، بوصفها نتيجة طبيعية محتملة لقواعد الشفافية ويلزم تحديدها لاحقاً بالرجوع إلى المبادئ التوجيهية الخاصة بجهة الإيداع المذكورة.
    f) Procéder le cas échéant à un examen juridique initial pour vérifier que la soumission est conforme au règlement sur la transparence et à tout autre consigne de soumission; UN (و) إجراء استعراض قانوني أولي، عند الاقتضاء، لامتثال ما يُقدّم من وثائق ومعلومات لقواعد الشفافية و/أو أية مبادئ توجيهية في هذا الشأن؛
    16. Selon un point de vue largement partagé, compte tenu du mandat confié par la Commission au Groupe de travail, l'article 1-1 devrait être rédigé de façon à permettre une large application du règlement sur la transparence. UN 16- واعتبر الكثيرون أنَّه وفقا للولاية التي أسندتها اللجنة إلى الفريق العامل ينبغي أن تصاغ المادة 1 (1) بحيث تتيح تطبيقا واسع النطاق لقواعد الشفافية.
    37. Il a été suggéré que l'alinéa b) du paragraphe 1 de la proposition révisée, qui visait à permettre l'application du règlement sur la transparence par les parties au litige lorsqu'elles en sont convenues, soit supprimé parce qu'il pourrait être source de confusion quant au champ d'application du règlement. UN 37- واقتُرح حذف الفقرة 1 (ب) من المقترح المنقّح، التي تهدف إلى إجازة تطبيق الطرفين المتنازعين لقواعد الشفافية عندما يتفقان على ذلك، لأنها قد تؤدي إلى إثارة لبس بشأن نطاق تطبيق قواعد الشفافية.
    D'après les statistiques communiquées, entre 2011 et 2013, la Commission a découvert plus de 800 infractions aux règles de transparence et de communication de l'information. Sur ces infractions, 47 ont donné lieu à des plaintes au pénal et les autres à des avertissements ou à un renvoi à la police pour suite à donner. UN وتفيد الإحصاءات المقدَّمة بأن اللجنة قد عثرت خلال الفترة ما بين عامي 2011 و2013 على أكثر من 800 حالة خرق لقواعد الشفافية والإبلاغ؛ ونتيجة لذلك أحالت اللجنة 47 تقريراً جنائيًّا إلى محققي الشرطة، أمَّا بقية المخالفات فقد أفضت إلى إصدار إشعارات تحذير أو إلى إحالة الأمر إلى الشرطة من أجل اتخاذ إجراءات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more