Le Groupe bénéficiera de l'appui du personnel de la composante militaire de la FISNUA en fonction de ses besoins. | UN | وسيقوم أفراد العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي بتقديم الدعم إلى الوحدة حسب الاقتضاء. |
La communauté internationale s'est acquittée de sa part de responsabilité dans la mise en œuvre de cet Accord, notamment avec le déploiement intégral de la FISNUA. | UN | وقد أوفى المجتمع الدولي بتعهداته بموجب الاتفاق، ولا سيما عن طريق النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Pour rejoindre l'équipe de la Commission d'enquête de la FISNUA en tant que candidat de l'Organisation des Nations Unies | UN | الانضمام إلى فريق مجلس التحقيق التابع لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي باعتباره من مرشحي الأمم المتحدة |
Enregistrement de 1 530 arrivées, dont 181 pour la FISNUA | UN | تسجيل 530 1 عملية وصول من بينها 181 عملية لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Enregistrement de 1 935 départs, dont 237 pour la FISNUA | UN | تسجيل 935 1 عملية مغادرة من بينها 237 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
En outre, grâce à certains des gains d'efficacité ainsi dégagés, la portée des audits pourrait être étendue à la FISNUA. | UN | وعلاوة على ذلك، وبفضل بعض أوجه الكفاءة المتوقع تحقيقها باتباع هذا النهج، سوف يتم توفير تغطية مراجعة الحسابات لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
Les membres du Conseil ont remercié le personnel de la FISNUA pour les efforts qu'il déploie afin d'empêcher que la situation ne se dégrade, mais de nombreuses délégations se sont également déclarées préoccupées par l'impasse dans laquelle se trouvent les débats concernant le statut final d'Abyei, l'absence d'institutions de transition et le vide administratif. | UN | ووجّه أعضاء المجلس شكرهم لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لما تبذله من جهود للحيلولة دون تدهور الحالة، ولكن الكثير من الوفود أعرب أيضا عن قلقه إزاء حالة الجمود في المناقشات بشأن الوضع النهائي وعدم وجود مؤسسات انتقالية والفراغ الإداري. |
Dépenses courantes engagées par la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei en vertu de l'autorisation d'engagement de dépenses | UN | النفقات الجارية بموجب سلطة الالتزام لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
VII. Mission de suivi de l'examen stratégique de la FISNUA | UN | سابعا - بعثة متابعة الاستعراض الاستراتيجي لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Toutefois, les Parties n'ont pu s'accorder sur la ligne frontalière, ce qui a empêché le déploiement de la JBVMM et celui de la Force de protection de la FISNUA. | UN | غير أن الطرفين لم يتمكنا من الاتفاق على خط الحدود، مما منع انتشار البعثة المشتركة وقوة الحماية التابعة لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
La composante militaire de la FISNUA a continué de se déployer dans trois secteurs. | UN | 30 - وقد استمر نشر العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في ثلاثة قطاعات. |
Les membres du Conseil ont dit vouloir accorder la priorité au Comité mixte de contrôle d'Abyei et aux arrangements provisoires pour l'administration de la zone d'Abyei et appuyer un examen stratégique de la FISNUA en vue de sortir de l'impasse en ce qui concerne la détermination du futur statut d'Abyei. | UN | وذكر أعضاء المجلس أن لجنة الرقابة المشتركة في أبيي والإدارة المؤقتة في أبيي يمثلان أولويتين، وأيدوا إجراء استعراض استراتيجي لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي للعمل على إنهاء الجمود الحالي الذي يعتري عملية تحديد مستقبل أبيي. |
1.2.2 Déploiement complet de la FISNUA au siège du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, aux postes de commandement de secteur et aux bases d'opérations | UN | 1-2-2 النشر الكامل لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في مقر الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والمقار القطاعية، ومواقع الأفرقة |
L'effectif proposé pour la composante civile de la FISNUA comprend 157 postes d'agent recruté sur le plan international et national et 20 postes de Volontaire des Nations Unies, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. | UN | 22 - يشمل عنصر الموظفين المدنيين المقترح لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي 157 موظفا و 20 من متطوعي الأمم المتحدة، على النحو المبين في الجدول أعلاه. |
Demandes, dont 64 pour la FISNUA | UN | مطالبة من بينها 64 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Vols de transport des contingents, dont 3 pour la FISNUA | UN | رحلة جوية لتحركات القوات من بينها 3 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Traitement de 220 000 opérations de paiement Opérations de paiement, dont 4 608 pour la FISNUA | UN | معاملة دفع من بينها 608 4 لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Enfin, je remercie le Premier Ministre éthiopien, Meles Zenawi, de son engagement personnel continu et du soutien indéfectible apporté à la FISNUA par son gouvernement. | UN | 44 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لرئيس وزراء إثيوبيا ميليس زيناوي، لمشاركته الشخصية المستمرة ودعم حكومته الثابت لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي. |
1.1.4 Zone d'Abyei exempte de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux appartenant à la FISNUA et au Service de police d'Abyei | UN | 1-1-4 خلو منطقة أبيي من الأفراد المسلحين والأصول والأسلحة، عدا التابعين لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي ودائرة شرطة أبيي |
Le projet de budget de la FISNUA pour l'exercice 2012/13 a été établi sur la base du concept d'opérations découlant des résolutions 1990 (2011) et 2032 (2011) du Conseil de sécurité. | UN | تستند الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي في الفترة 2012/2013 إلى مفهوم التشغيل المستمد من قراريْ مجلس الأمن 1990 (2011) و 2032 (2011) |
Composition de la Force intérimaire des Nations Unies pour Abyei | UN | تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي |
Étant donné que le Service de police d'Abyei, que la FISNUA a pour mandat de former et de conseiller, n'a pas été créé, les agents qu'il reste encore à affecter n'ont pas été déployés. | UN | وبالنظر إلى عدم إنشاء دائرة شرطة أبيي، الصادر لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي تكليف بأن تُسدي المشورة لها وتدرّبها، لم يُنشر الضباط المأذون بهم المتبقون. |