"لقوة بعثة" - Translation from Arabic to French

    • la Force de la
        
    • forces de la Mission
        
    • de la force de
        
    • des forces de la
        
    Le Secrétaire général annoncera officiellement prochainement qu'il a nommé le général de division Martin Agwai du Nigéria, le commandant adjoint de la Force de la MINUSIL, qui remplacera le général de division Gurung comme Conseiller militaire adjoint du Secrétaire général. UN وسيُعلن الأمين العام رسميا، في وقت قريب، تعيين سيادة اللواء مارتين أغاوي من نيجيريا، وهو القائد المساعد لقوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، كيما يخلف السيد اللواء غورونغ المستشار العسكري المساعد للأمين العام.
    Le général Mgwebi commandait précédemment la Force de la Mission africaine au Burundi. UN وقد عمل الميجور - جنرال مبويسيلو سابقا قائدا لقوة بعثة الاتحاد الأفريقي في بوروندي.
    Après la décision prise par les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO de déployer une force militaire en Guinée-Bissau, le premier contingent de la Force de la Mission de la CEDEAO à Bissau (ECOMIB), composé de 73 membres de l'unité de police constituée du Burkina Faso, est arrivé à Bissau le 17 mai. UN 25 - وعقب قرار رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بنشر قوة عسكرية في غينيا - بيساو، وصلت إلى بيساو في 17 أيار/مايو أول وحدة عسكرية تابعة لقوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في بيساو، تتكون من 73 فردا من وحدة الشرطة المشكلة في بوركينا فاسو.
    En septembre, l'Unité chinoise a interviewé le général de division Zhao Jingmin, qui venait d'être nommé commandant des forces de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN وفي أيلول/سبتمبر، أجرت وحدة اللغة الصينية لقاء مع اللواء جاو جنغمن، المعين حديثا قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    En ce qui concerne les aspects militaires des activités de la MINURSO, le Secrétaire général s’est félicité de ce que le Gouvernement marocain et le commandant des forces de la MINURSO aient signé l’accord sur les mines et les munitions non explosées. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بالجوانب العسكرية من عمل بعثة الاستفتاء، رحب اﻷمين العام بتوقيع حكومة المغرب والقائد العام لقوة بعثة الاستفتاء على اتفاق اﻷلغام اﻷرضية والمعدات الحربية غير المتفجرة.
    < < J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 11 octobre 2010 concernant votre intention de désigner le général de division Muhammad Khalid (Pakistan) commandant de la Force de la Mission des Nations Unies au Libéria a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010 والمتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء محمد خالد من باكستان قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا().
    À la suite des consultations d'usage, je tiens à vous faire savoir que j'entends nommer le général de corps d'armée Carlos Alberto Dos Santos Cruz (Brésil) au poste de commandant de la Force de la MONUSCO. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين الفريق كارلوس ألبرتو دوس سانتوس كروز (البرازيل) قائدا لقوة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En conclusion, je tiens à exprimer de nouveau ma gratitude au commandant de la Force sortant, le général de corps d'armée Yohannes Tesfamariam, qui a dirigé la FISNUA avec distinction et que j'ai récemment nommé au poste de commandant de la Force de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud. UN 34 - وفي الختام، أود أن أكرر الإعراب عن تقديري لقائد القوة السابق، اللواء يوهانيس تسفاماريام، الذي قاد القوة الأمنية المؤقتة لأبيي بامتياز، والذي قمت مؤخرا بتعيينه قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    À la suite des consultations habituelles, je voudrais vous informer de mon intention de nommer le général de division Mohammad Taisir Masadeh (Jordanie) commandant de la Force de la MINUEE à partir du 9 avril 2006. UN وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين اللواء محمد تيسير مسعده (الأردن) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا اعتبارا من 9 نيسان/أبريل 2006.
    Il remplace le général de division Rajender Singh (Inde), qui a exercé les fonctions de commandant de la Force de la MINUEE depuis le 23 juillet 2004. UN وسيحل محل اللواء راجيندير سينغ (الهند) الذي عمل قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا منذ 23 تموز/يوليه 2004.
    À la suite des consultations d'usage, je vous informe que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Jasbir Singh Lidder (Inde) au poste de commandant de la Force de la MINUS, à compter du 10 janvier 2006. UN وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الفريق جاسبير سينغ ليدر (الهند) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في السودان اعتبارا من 10 كانون الثاني/يناير 2006.
    Il remplacera le général de division Fazle Elahi Akbar (Bangladesh), qui a exercé les fonctions de conseiller militaire pour la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan, puis celles de commandant de la Force de la MINUS depuis le 4 septembre 2004. UN وسيحل محل اللواء فضل الله أكبر (بنغلاديش)، الذي عمل مستشارا عسكريا لبعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، ثم قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في السودان منذ 4 أيلول/سبتمبر 2004.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 20 mai 2008 (S/2008/339), dans laquelle vous annonciez votre décision de nommer le général de division Paban Thapa (Népal) commandant de la Force de la Mission des Nations Unies au Soudan, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris bonne note. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم اطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 20 أيار/مايو 2008 (S/2008/339) المتعلقة بتعيين اللواء بابان تابا، من نيبال، قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Je vous informe, qu'à l'issue des consultations d'usage, je me propose de nommer le général Joseph Olorungbon Owonibi (Nigéria) commandant de la Force de la MINUL, à compter du 1er janvier 2005. UN وإثر إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم باعتزامي تعيين الفريق جوزيف أولورونغبون أوونيبي (نيجيريا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    Le général Owonibi, qui exerce les fonctions de commandant adjoint de la Force de la MINUL, remplacera le général Daniel Ishmael Opande (Kenya), commandant de la Force de la MINUL depuis octobre 2003. UN وكان الفريق أوونيبي يعمل نائبا لقائد قوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. وسيحل محل الفريق دانييل إشمايل أوباندي (كينيا) الذي عمل قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    À la suite des consultations d'usage, je vous informe que j'ai l'intention de nommer le général de corps d'armée Chikadibia Isaac Obiakor (Nigéria) au poste de commandant de la Force de la MINUL, à compter du 1er janvier 2006. UN وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين الفريق شيكاديـبـيـا إسحاق أوبـيـاكور (نيجيـريا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    Le général de division Miguel Ange Moreno (Argentine) s'est démis de ses fonctions de commandant de la Force de la MONUIK le 18 novembre 2002. UN أحيطكم علما بأن الجنرال ميغيل أنجيل مورينو (الأرجنتين) استقال من منصبه قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Lettre datée du 30 octobre (S/2000/1060), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant de son intention de nommer le général de corps d'armée Daniel Ishmael Opande (Kenya) commandant de la Force de la MINUSIL. UN رسالة مؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر (S/2000/1060) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، يعلمه فيها باعتزامه تعيين الفريق دانيال إسماعيل أوباندي (كينيا) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le général de division Patrick Cammaert, ancien commandant des forces de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo, évoquant ses 39 ans de carrière militaire, a déclaré qu'il était < < plus dangereux d'être une femme que d'être un soldat dans un conflit armé > > . UN وقال اللواء باتريك كمارات، القائد السابق لقوة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مستعرضا 39 عاما من الخبرة العسكرية، أن " تكون امرأة هو أخطر من أن تكون جنديا في نزاع مسلح " .
    Le personnel du Centre d'opérations est notamment chargé d'assurer l'encadrement et de prodiguer les conseils techniques dont l'Équipe de soutien logistique de la force de l'AMISOM a besoin pour assurer la gestion et rendre compte de tout le matériel fourni par le Bureau à la Mission. UN ويضطلع موظفو المركز المشترك، في إطار مسؤوليتهم، بتقديم التوجيه والمشورة الفنية لفريق اللوجستيات لقوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لضمان توليه إدارة وحصر جميع المواد التي يقدمها المكتب إلى البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more