"لقول هذا" - Translation from Arabic to French

    • dire ça
        
    • de le dire
        
    • te le dire
        
    • à dire
        
    • dire cela
        
    Ou peut-être... y a-t-il un moyen plus gnangnan de dire ça. Open Subtitles أوربما.. أو ربما هناك طريقة أقل إحتراماً لقول هذا.
    J'ai honte de dire ça, mais être mère ne me suffit pas. Open Subtitles أشعر بالخجل لقول هذا لكن كوني أم لا يكفيني
    Il n'y a jamais eu de meilleur moment pour dire ça : Open Subtitles لم يكن الوقت مناسباً أكثر من الآن لقول هذا:
    Mais tu n'as pas les co*illes de le dire en face c'est cela ? Open Subtitles ولكنك لا تملك الشجاعة لقول هذا لها هل هذا كل شيء؟
    Il n'y a aucune bonne manière de le dire, mais votre fils a pu être impliqué. Open Subtitles ،ولا يوجد طريقة سهلة لقول هذا ولكن ربما يكون ابنك متورطاً ابنى؟
    Mais en quelque sorte, c'est aussi bien... car je n'aurais jamais eu le culot de te le dire, autrement. Open Subtitles لكن بطريقة ما هوأمرجيدأيضاً،لأني .. لم تكن ستأتينى الشجاعة‏ لقول هذا ما لم تكوني راحلة
    Ce n'est pas facile à dire. Alors, j'y vais cash. Open Subtitles ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا لذا سآتي به فقط
    Je suis désolé de dire cela, mais il est un lieu où certaines personnes se suicident. Open Subtitles و أسف لقول هذا و لكنه مكان يذهب اليه البعض للإنتحار
    Excusez-moi de dire ça, mais le mari de votre sœur, c'était un sacré fils de pute. Open Subtitles ‫أعذرني لقول هذا ‫لكن زوج شقيقتك كان وغداً وبخيلاً.
    Je ne sais pas trop comment te dire ça, mais je ne veux pas que tu me recontactes. Open Subtitles ، لايوجد طريقة سهلة لقول هذا لكن، لاأريدكِ أن تتصلي بي ثانيّةً
    Désolée de dire ça, bébé, mais c'est un peu de ta faute. Open Subtitles أسفة لقول هذا صغيرتي لكنكي نوعا ما جلبتي هذا لنفسك
    Excuse moi de dire ça, Corrine, mais... tu es vraisemblablement accro aux médocs. Open Subtitles اعذريني لقول هذا كورين , لكن حالتك الادمانية واضحة للغاية
    Même un juif aurait pas le culot de dire ça. Open Subtitles أنا لا أعرف يهودي لعين لديه الجرأة لقول هذا
    Tu vas guérir. On a trouvé l'hôte. Tu n'as pas besoin de dire ça. Open Subtitles ستكونين بخير وجدنا الحيوان المضيف لا داعي لقول هذا سام
    Il doit y avoir une autre façon de dire ça. Open Subtitles لابد ان يكون هناك طريقة أفضل لقول هذا
    Je pensais jamais dire ça, mais t'as tout à fait raison. - Bonjour, mesdames. - Bonjour, mon coeur. Open Subtitles لم اظن اني ساضطر لقول هذا لكنك محقة كليا صباح الخير مرحبا عزيزي
    C'est peut-être pas le bon moment pour dire ça, les gars, mais, euh, mais on devrait faire un sondage, non ? Open Subtitles هذا ربما لا يكون الوقت الصحيح لقول هذا لكن هل يتعين ان نصوت بخصوص عرض كوسبي هذا ؟
    Se lécher le visage, c'est si horrible de le dire comme ça. Open Subtitles تبادلنا القبلات ، هذه طريقة مريعة لقول هذا
    C'est gentil de le dire, mais est-ce que ça dépend de toi ? Open Subtitles هذا لطف منكِ لقول هذا ولكن هل الأمر عائد لكِ؟
    Ça me coûte de le dire, mais c'est vrai. Open Subtitles في الحقيقة إنه يحزنني لقول هذا ولكنه يقول الحقيقة
    J'espérais ne pas avoir à te le dire. Open Subtitles و صدّقيني , أتمنّى لو لم أكن مضطراً لقول هذا
    Ce n'est pas facile à dire, mais tout est fini entre nous. Open Subtitles ليست هناك طريقة سهلة لقول هذا لكن زواجنا شارف على الإنتهاء
    Laisse ca à l'année dernière Aucun d'entre nous ne doit jamais plus dire cela Open Subtitles لتكن هذهِ أخر سنه يضطر فيها أحدنا لقول هذا مجدداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more