La conception d'outils de mesure des résultats obtenus par l'Entité à l'aune des engagements pris en matière d'égalité des sexes a elle aussi notablement progressé. | UN | وقد أُحرز تقدم كبير أيضا في تصميم أدوات لقياس الأداء المؤسسي فيما يتصل بالتزامات المساواة بين الجنسين. |
La Division de la gestion des ressources humaines a établi un cadre adéquat de mesure des résultats et d'évaluation de la qualité du soutien apporté aux membres du personnel. | UN | وقد أنشأت شعبة إدارة الموارد البشرية إطاراً ملائماً لقياس الأداء وتقييم نوعية الدعم المقدم إلى الموظفين. |
Il recommandait également à l'Organisation des Nations Unies d'adopter une démarche coordonnée, notamment en établissant des objectifs cohérents pour l'ensemble du système et des indicateurs pour mesurer les résultats obtenus en matière de prise en compte du handicap. | UN | كما أوصى بأن تتبع الأمم المتحدة نهجا منسقا إزاء إدماج مسائل الإعاقة، بوسائل منها وضع أهداف ومؤشرات متسقة على نطاق المنظومة لقياس الأداء المتعلق بذلك الإدماج. |
38. L'indice de performance compétitive de l'industrie de l'ONUDI indique que la plupart des pays qui progressent se trouvent en Asie. | UN | 38- وكما يبين " مؤشر اليونيدو لقياس الأداء الصناعي التنافسي " ، فإن معظم تلك الاقتصادات التي تحقق تقدماً تقع في آسيا. |
À l'avenir, des enquêtes auprès des organes intergouvernementaux seront menées régulièrement dans le cadre du système d'évaluation des résultats mis en place par le Département. | UN | وستجرى استقصاءات لهيئات حكومية دولية بصفة منتظمة في المستقبل كجزء من آلية الإدارة لقياس الأداء. |
Le service des voyages doit mettre en place un système de mesure de la performance pour évaluer régulièrement et efficacement les prestations de Carlson Wagon lit Travel. | UN | إنشاء نظام لقياس الأداء في وحدة السفر لتقييم أداء شركة كارلسون واغون لي على نحو منتظم فعال. |
Il faudrait également réfléchir à la possibilité d'arrêter à l'échelon central des indicateurs normalisés permettant de mesurer la performance globale de l'Organisation. | UN | وينبغي مواصلة التفكير أيضا في إمكانية تحديد مؤشرات قياسية مركزية لقياس الأداء على مستوى المنظمة. |
Nombre d'organismes ont signalé qu'ils avaient eu du mal à établir des normes pour la mesure des résultats. | UN | 22 - وقد أفادت وكالات متعددة بأنها تواجه صعوبات في وضع معايير لقياس الأداء. |
31. Il convient d'adopter un système de gestion global et complet fondé sur les résultats qui utilise des méthodes efficaces de mesure, de contrôle et d'évaluation des performances. | UN | 31- وينبغي تنفيذ نظام اداري جامع وشامل قائم على النتائج يتضمن طرائق فعالة لقياس الأداء ورصده وتقييمه. |
Le degré de satisfaction des États Membres ne devait pas être le seul critère d'évaluation de la qualité des prestations, et il fallait mettre en place des moyens plus efficaces de mesure des résultats. | UN | وينبغي ألا يكون الحصول على رضا الدول الأعضاء المعيار الوحيد لتقييم النوعية، ويتعين إيجاد آليات محسنة لقياس الأداء. |
Ils se sont également dits favorables à l'élaboration de nouveaux outils de mesure des résultats et de suivi des incidences à l'échelon national. | UN | وأيدوا أيضا ضرورة وضع أدوات لقياس الأداء ورصد الأثر على الصعيد الوطني. |
Ils se sont également dits favorables à l'élaboration de nouveaux outils de mesure des résultats et de suivi des incidences à l'échelon national. | UN | وأيدوا أيضا ضرورة وضع أدوات لقياس الأداء ورصد الأثر على الصعيد الوطني. |
Des systèmes de mesure des résultats ont été mis en place dans les différents bureaux du Département, qui permettent un suivi direct des progrès réalisés au titre des mesures d'amélioration. | UN | أُدمجت نظم لقياس الأداء في مختلف مكاتب الإدارة بكاملها، وتتبع بصورة مباشرة التقدم المحرز في تنفيذ تدابير التحسين |
En particulier, des paramètres et valeurs de référence spécialement adaptés continueront à être mis au point pour mesurer les résultats et vérifier l'efficacité et l'efficience des différentes activités de la Caisse. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيستمر وضع مقاييس ونقاط مرجعية معدة خصيصا لقياس الأداء لدعم قياس ورصد مدى فعالية وكفاءة الصندوق في عملياته المختلفة. |
Le Comité est d'avis qu'une analyse des résultats passés et une comparaison entre les différentes activités d'appui pourraient fournir des points de référence utiles en matière de charge de travail et de résultats, sur lesquels il serait possible de s'appuyer pour mesurer les résultats dans le temps. | UN | وترى اللجنة أن أي استعراض لخبرات الأداء في السابق أو مقارنة بين مختلف عناصر الدعم قد يتمخض عن معايير مفيدة لحجم العمل والأداء يمكن أن تكون بمثابة أساس مجدٍ لقياس الأداء على مر الزمن. |
38. L'indice de performance compétitive de l'industrie de l'ONUDI indique que la plupart des pays qui progressent se trouvent en Asie. | UN | 38- وكما يبين " مؤشر اليونيدو لقياس الأداء الصناعي التنافسي " ، فإن معظم تلك الاقتصادات التي تحقق تقدماً تقع في آسيا. |
Le Rapport 2009 contient également l'Indice ONUDI de performance compétitive de l'industrie, qui classe les pays en fonction de leurs résultats industriels. | UN | ويحتوي أيضاً تقرير عام 2009 على مؤشّر اليونيدو لقياس الأداء الصناعي التنافسي، المتّبع في ترتيب درجات البلدان بالنسبة إلى أدائها الصناعي. |
Parallèlement, le Département s'est attaché, en collaboration avec divers lieux d'affectation, à mettre au point d'autres méthodes efficaces d'évaluation des résultats. | UN | وفي الوقت نفسه، دأبت الإدارة على التنسيق مع مختلف مراكز العمل من أجل استحداث وسائل أخرى فعالة لقياس الأداء. |
i. Le service des voyages doit mettre en place un système de mesure de la performance pour évaluer régulièrement et efficacement les prestations de cwt. | UN | `1` إنشاء نظام لقياس الأداء في وحدة السفر لتقييم أداء الشركة على نحو منتظم فعال. |
Correctement appliqué, le système de notation met à la disposition de l'Organisation les outils nécessaires pour mesurer la performance par rapport à des critères et objectifs spécifiques. | UN | ولدى المنظمة، من خلال التطبيق السليم لنظام تقييم الأداء، الأدوات اللازمة لقياس الأداء بالنظر إلى معايير وأهداف معينة. |
Diverses évaluations font apparaître que l'appui prêté par l'UNODC dans le domaine informatique a permis de recueillir des informations capitales au regard de la mesure des résultats obtenus. | UN | وأفادت عدة تقييمات بأن الدعم المقدم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات وفر معلومات حيوية بالنسبة لقياس الأداء. |
Le budget de 2002/03 ne contenait pas de tableau type énonçant les résultats escomptés, qui auraient servi de données de référence pour mesurer l'exécution du budget et en rendre compte. | UN | ولم تتضمن ميزانية الفترة 2002-2003 أطر عمل معيارية للنتائج المخططة يمكن أن تستخدم كخط أساس لقياس الأداء عليه وتقديم تقرير عنه. |
Il a été informé que de nouvelles mesures de résultats pourraient être ajoutées aux contrats de mission en 2013 si besoin était. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من الممكن إدراج تدابير إضافية لقياس الأداء في اتفاقات عام 2013، حسب الاقتضاء. |
La Grenade considère les OMD comme un instrument intégral de mesure des performances nationales. | UN | وترى غرينادا أن الأهداف الإنمائية للألفية أداة متكاملة لقياس الأداء الوطني. |
b) La gestion du programme de l'Organisation — détermination des priorités stratégiques, budgétisation des ressources, application d'un système d'évaluation des normes d'efficacité rendant les administrateurs de programme responsables des résultats obtenus dans le cadre des priorités ainsi définies; | UN | )ب( إدارة أفضل لبرنامج المنظمة، بدءا بتحديد اﻷولويات الاستراتيجية، من خلال عملية إعداد الميزانية التي تخصص بها الموارد لتحقيق هذه اﻷولويات، وانتهاء بوضع نظام لقياس اﻷداء يكون مديرو البرنامج بمقتضاه مسؤولين عن تحقيق اﻷولويات الاستراتيجية؛ |