"لقياس القدرة" - Translation from Arabic to French

    • pour mesurer la capacité
        
    • de mesurer la capacité
        
    • pour déterminer la capacité
        
    • la mesure de la capacité
        
    En tout état de cause, il faut continuer à utiliser le revenu national pour mesurer la capacité de paiement, et à accorder un dégrèvement aux pays dont le revenu par habitant est faible, sans pour autant que ce dernier élément constitue un facteur déterminant de la méthode d'établissement du barème. UN ومهما يكن اﻷمر، يجب مواصلة استخدام الدخل الوطني لقياس القدرة على الدفع، ومنح تخفيض للبلدان التي نصيب دخل الفرد فيها منخفض، دون مع ذلك أن يشكل هذا العنصر اﻷخير عاملا حاسما في منهجية تحديد الجدول.
    Ils considéraient que l'ajustement au titre de l'endettement était nécessaire pour mesurer la capacité de paiement effective des États étant donné qu'il y avait encore plusieurs États Membres très endettés. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه مازال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    Ces membres ont estimé que la notion de PPA pourrait utilement servir à calculer d'autres taux de conversion qui pourraient offrir une meilleure base pour mesurer la capacité de paiement avec moins de distorsions potentielles ou effectives que les données basées sur le marché. UN واعتبر أولئك الأعضاء أن مفهوم تعادل القوة الشرائية قد يكون مفيدا في الحصول على معدلات صرف بديلة يمكن أن تشكل أساسا أفضل لقياس القدرة على الدفع بتقلبات فعلية أو محتملة أقل من البيانات المستندة إلى السوق.
    Il a aussi rappelé qu'il avait déjà étudié d'autres moyens possibles de mesurer la capacité de paiement. UN وفي نفس الوقت، أشارت إلى دراستها السابقة للوسائل البديلة لقياس القدرة على الدفع.
    Le PNUD participait à l'appui budgétaire direct dans les domaines prévus par son plan stratégique pour 2014-2017, en évaluant les risques avant d'intervenir pour déterminer la capacité publique en matière de financement et de gestion. UN وقد شارك البرنامج الإنمائي في تقديم الدعم المباشر للميزانية في مجالات محددة في الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، وأجرى تقييما للمخاطر قبل التدخلات، لقياس القدرة المالية العامة وقدرة الإدارة.
    25. Autres définitions possibles du revenu national aux fins de la mesure de la capacité de paiement (A/CN.2/R.533) UN ٢٥ - مفاهيم الدخل البديلة لقياس القدرة على الدفع )A/CN.2/R.533(
    Si certains membres du Comité ont exprimé des réserves au sujet de ce dégrèvement, d'autres ont estimé qu'il était indispensable pour mesurer la capacité réelle de paiement des États Membres. UN وبينما أعرب بعض أعضاء اللجنة عن تحفظات بشأن هذه التسوية، دفع آخرون بأنها ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع.
    Tandis que certains membres du Comité exprimaient des réserves sur le dégrèvement, d'autres estimaient qu'il était indispensable pour mesurer la capacité réelle de paiement des États Membres. UN وبينما أعرب بعض أعضاء اللجنة عن تحفظات بشأن هذه التسوية، فقد دفع آخرون بأنها ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع.
    Ils estimaient que l'ajustement au titre de l'endettement était nécessaire pour mesurer la capacité de paiement effective des pays étant donné qu'il y avait encore plusieurs États Membres très endettés. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه مازال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    28. Le Comité a rappelé que le Groupe de travail avait recommandé d'utiliser des estimations du produit national brut (PNB) comme première approximation pour mesurer la capacité de paiement, compte tenu de la fiabilité, de la disponibilité, de la comparabilité et de la simplicité des données. UN ٢٨ - أشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل قد أوصى باستعمال تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي كتقدير تقريبي أولي لقياس القدرة على الدفع، استنادا إلى موثوقية البيانات وتوافرها وقابليتها للمقارنة وبساطتها.
    Dans ce sens, l'Union européenne, qui appuie l'utilisation de cet élément pour mesurer la capacité de paiement, note également que les résultats ainsi obtenus font apparaître des différences quantitatives minimes pour la majorité des pays. UN ولاحظ في هذا الخصوص أن الاتحاد اﻷوروبي، الذي يؤيد استخدام ذلك العامل المتغير لقياس القدرة على الدفع، يشير أيضا الى أن النتائج المتوصل إليها باستخدام طريقة القياس تلك لم تظهر أي فارق يذكر بالنسبة لمعظم البلدان.
    28. Le Comité a rappelé que le Groupe de travail avait recommandé d'utiliser en première approximation des estimations du produit national brut (PNB) pour mesurer la capacité de paiement, compte tenu de la fiabilité, de la disponibilité, de la comparabilité et de la simplicité des données. UN ٢٨ - أشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل قد أوصى باستعمال تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي كتقدير تقريبي أولي لقياس القدرة على الدفع، استنادا إلى موثوقية البيانات وتوافرها وقابليتها للمقارنة وبساطتها.
    13. Par ailleurs, le Kazakstan appuie la recommandation du Comité des contributions tendant à utiliser en première approximation des estimations du produit national brut pour mesurer la capacité de paiement. UN ١٣ - وأردفت تقول إن كازاخستان من ناحية أخرى تؤيد توصية لجنة الاشتراكات الرامية إلى القيام، على سبيل التقريب اﻷولي، استخدام قيمة تقريبية باستخدام تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي لقياس القدرة على الدفع.
    Cependant, s'agissant de la recommandation d'utiliser en première approximation des estimations du produit national brut (PNB) pour mesurer la capacité de paiement (par. 28), la délégation indonésienne pense que ces estimations doivent être complétées par d'autres ajustements économiques et sociaux par souci d'équité vis-à-vis des pays en développement. UN غير أنه، فيما يتعلق بما أوصي به من استعمال لتقديرات الناتج القومي اﻹجمالي كتقدير تقريبي أولي لقياس القدرة على الدفع )الفقرة ٢٨(، ذكر أن وفده يشعر بقوة بأن تلك التقديرات ينبغي أن تكملها تعديلات اقتصادية واجتماعية أخرى يتم إدخالها لتحقيق اﻹنصاف بالنسبة للبلدان النامية.
    Il souscrit à l'observation faite au paragraphe 26 du rapport du Comité des contributions (A/50/11/Add.2) selon laquelle le revenu national semble fournir à première vue le critère le plus équitable pour mesurer la capacité de paiement des États Membres, sous réserve de certains ajustements correspondant à des facteurs recensés par l'Assemblée générale. UN وأعرب عن اتفاقه مع الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٦ من تقرير لجنة الاشتراكات )A/50/11/Add.2( القائلة بأنه يبدو أن الدخل القومي هو أعدل دليل لقياس القدرة على الدفع، رهنا بما يتم إدخاله من تعديلات مراعاة لعوامل تحددها الجمعية العامة.
    Le revenu par habitant n'est pas le meilleur moyen de mesurer la capacité de paiement, ni même le meilleur critère de développement d'un pays, comme la Banque mondiale a dû se résoudre à l'admettre. UN فنصيب الفرد من الدخل ليس هو الوسيلة اﻷفضل لقياس القدرة على الدفع ولا هو المعيار اﻷفضل لقياس تنمية بلد ما، وهو ما اضطُر البنك الدولي إلى الاعتراف به.
    Le dégrèvement accordé aux pays ayant un faible revenu par habitant devrait continuer à être utilisé, car il constitue la meilleure manière de mesurer la capacité effective de paiement des États Membres. UN وينبغي أن يستمر استخدام التسوية المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي، حيث أنها تمثل أفضل طريقة لقياس القدرة الفعلية للدول الأعضاء على الدفع.
    D'autres ont soutenu que le dégrèvement était nécessaire afin de mesurer la capacité réelle des États à payer étant donné qu'un certain nombre d'États Membres étaient toujours lourdement endettés. UN وذهب آخرون إلى أن تسوية عبء الديون ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه لا يزال هناك عدد من الدول الأعضاء مثقل بالديون.
    Le PNUD participait à l'appui budgétaire direct dans les domaines prévus par son plan stratégique pour 2014-2017, en évaluant les risques avant d'intervenir pour déterminer la capacité publique en matière de financement et de gestion. UN وقد شارك البرنامج الإنمائي في تقديم الدعم المباشر للميزانية في مجالات محددة في الخطة الاستراتيجية، 2014-2017، وأجرى تقييما للمخاطر قبل التدخلات، لقياس القدرة المالية العامة وقدرة الإدارة.
    5. L'Union européenne considère que l'élément essentiel pour déterminer la capacité de paiement est le revenu annuel de chaque pays dont l'expression la plus satisfaisante serait, ainsi que l'indique le paragraphe 49 du rapport du Groupe de travail spécial intergouvernemental sur l'application de la capacité de paiement, le produit national brut (PNB), en raison de son accessibilité, de sa simplicité et de sa comparabilité. UN ٥ - ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي أن العنصر اﻷساسي لقياس القدرة على الدفع هو الدخل السنوي لكل دولة إذ أنه يشكل اﻹعراب اﻷمثل عما يكون، على النحو المذكور في الفقرة ٤٩ من تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، الناتج القومي اﻹجمالي وذلك نظرا لكونه متاحا وبسيطا وقابلا للمقارنة.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale continue d'encourager les États Membres à soumettre les données statistiques requises sur la base du SCN 1993 et, en cas de disponibilité, de soumettre des données sur le RNBD afin que la mesure de la capacité de paiement puisse reposer sur une information plus complète. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل الجمعية العامة تشجيع الدول الأعضاء على تقديم المعلومات الإحصائية اللازمة بموجب الحسابات الوطنية لسنة 1993، وأن تقدم بيانات تستند إلى الدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال عند توافرها ليتسنى استخدام معلومات أكثر شمولا كوسيلة لقياس القدرة على الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more