"لقيام العراق بغزو" - Translation from Arabic to French

    • l'invasion
        
    Mitsubishi affirme que par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu livrer ces marchandises comme prévu. UN وتدَّعي ميتسوبيشي أنها لم تتمكن، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، من تسليم هذه البضائع حسبما كان مقرراً.
    Le Comité retient qu'un tel remboursement n'a pas eu lieu en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن عدم تسديد هذه المبالغ كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    Dowell soutient que ces montants n'ont pas été payés en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    Mitsubishi affirme que par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu livrer ces marchandises comme prévu. UN وتدَّعي ميتسوبيشي أنها لم تتمكن، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، من تسليم هذه البضائع حسبما كان مقرراً.
    Le Comité retient qu'un tel remboursement n'a pas eu lieu en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق أن عدم تسديد هذه المبالغ كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    Dowell soutient que ces montants n'ont pas été payés en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    YIT a affirmé que les matériaux commandés auprès des fournisseurs koweïtiens n'avaient pu être livrés par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وزعمت الشركة أنه قد تعذر تسليم المواد التي طلبت من المورّدين الكويتيين نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Le Comité estime donc que la perte a résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن الخسارة المتكبدة كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Le Comité estime donc que la perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يعتبر أن الخسارة كانت تيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلاً نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    La société a soutenu que par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas pu le faire et qu'elle a par conséquent perdu les revenus locatifs qu'elle escomptait. UN وتدعي الشركة أنها لم تتمكن من ذلك نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت وبالتالي فقد خسرت دخلاً ريعياً متوقعاً.
    Deuxièmement, il doit démontrer que la poursuite de cette relation a été rendue impossible par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ثانياً، يجب على صاحب المطالبة أن يثبت أن استمرار هذه العلاقة قد أصبح مستحيلاً نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Wayss & Freytag a affirmé que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq avaient mis fin aux négociations. UN وذكرت الشركة أن هذه المفاوضات قد أنهيت نظرا لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Le Comité estime également que Nam Kwang n'a pas prouvé que la perte présumée a été infligée du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما يرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن تكبدها الخسارة المزعومة كان نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Le Comité estime en outre que National n'a pas démontré que la perte invoquée était due à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويرى الفريق كذلك أن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة التي تزعم تكبدها كانت نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Mannesmann affirme qu'en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle n'a pas été payée pour les travaux exécutés sur le Projet. UN وتزعم شركة مانسمان أنه نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، لم تدفع لها قيمة الأشغال التي أنجزتها في إطار المشروع.
    Elle n'a pas non plus expliqué comment les frais qu'elle prétend avoir ainsi supportés résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي لم توضح أيضاً كيف كانت هذه التكاليف المزعومة نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Elle n'a pas cherché à prouver que ce refus résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تبذل الشركة أية محاولة لإثبات أن رفض الدفع هذا كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    Elle affirme qu'au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq elle était liée à divers organismes d'État iraquiens par 18 contrats dont l'exécution a été dès lors interrompue. UN وتفيد الشركة بأنها كان لديها عند قيام العراق بغزو الكويت واحتلاله 18 عقدا مع كيانات عراقية مختلفة مملوكة للدولة وأن تنفيذ هذه العقود قد توقف نتيجة لقيام العراق بغزو الكويت واحتلاله.
    Transkomplekt demande une indemnité de ID 965 994 au titre de la partie restante des 5 % au comptant qui, selon la société, aurait été retenue par la Banque centrale d'Iraq à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وتطلب الشركة تعويضاً قدره 994 965 ديناراً عراقياً فيما يتعلق بنسبة المدفوعات النقدية المتبقية التي تزعم الشركة أن مصرف العراق المركزي قد احتجزها نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more