"لكارثة تشرنوبيل" - Translation from Arabic to French

    • la catastrophe de Tchernobyl
        
    Une délégation s’est déclarée satisfaite de l’excellent programme réalisé par le Département pour marquer le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    Une délégation s’est déclarée satisfaite de l’excellent programme réalisé par le Département pour marquer le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    L'an dernier, la communauté internationale a commémoré le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl, qui a touché un citoyen sur cinq dans notre pays. UN وقد أحيا المجتمع الدولي في العام الماضي بكل اﻷسى الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل التي أصابت خمس مواطني بلدي.
    L'année prochaine marquera le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl qui non seulement a laissé de profondes séquelles sur la vie de la génération actuelle d'Ukrainiens, de Biélorussiens et de Russes, mais qui revêt aussi une dimension globale. UN ويصادف العام القادم الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل التي لم تكتف بترك ندب عميقة الغور في أرواح الجيل الحالي من سكان أوكرانيا وبيلاروسيا وروسيا، بل كان لها أيضا بعد عالمي.
    Avril 2011 marquera le vingt-cinquième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. UN وفي نيسان/أبريل من العام المقبل، سنحيي الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة تشرنوبيل.
    100. Les ressortissants d'autres Etats ayant souffert des suites de la catastrophe de Tchernobyl peuvent, s'ils s'établissent en Ukraine, bénéficier de tous les avantages prévus par cette loi. UN ٠٠١ - ويتمتع مواطنو البلدان اﻷخرى الذين تضرروا نتيجة لكارثة تشرنوبيل بجميع اﻷفضليات التي ينص عليها القانون إذا اختاروا الاقامة الدائمة في أوكرانيا.
    346. Les membres de l'Équipe spéciale intersecrétariats pour Tchernobyl, malgré une grave pénurie de fonds, continuent d'accorder un rang de priorité élevé à la catastrophe de Tchernobyl dans leurs activités. UN ٣٤٦ - ويواصل أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بتشرنوبيل، رغم النقص الحاد في اﻷموال، إعطاء أولوية عالية لكارثة تشرنوبيل في أنشطتهم.
    En ce qui concerne mon propre pays, l'Ukraine, je dois souligner que nous avons hérité de l'ex-Union soviétique non seulement des problèmes économiques que l'on connaît bien, mais également d'une structure démographique tout à fait déséquilibrée et d'une situation défavorable en ce qui concerne la santé publique et le milieu écologique avec notamment les conséquences démographiques de la catastrophe de Tchernobyl. UN وأنا أتكلم عن بلدي، أوكرانيا، لا بد لي من أن أركز على أننا لم نرث عن الاتحاد السوفياتي السابق مشاكلنا الاقتصادية المعروفة جيدا وحسب، وإنما أيضا بنية سكانية مختلة تماما وحالة غير مؤاتية في مجالي الصحة العامة والبيئة اﻹيكولوجية، بما في ذلك العواقب الديموغرافية لكارثة تشرنوبيل.
    Par ailleurs, il convient de réfléchir à la manière d'exploiter pleinement le potentiel de l'Organisation en vue de réduire au maximum les conséquences des catastrophes causées par l'homme, d'autant plus que 1996 marquera le dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. UN وفي هذا السياق ذاته، يجدر التفكير في كيفية استخدام إمكانات المنظمة بالكامل من أجل تقليل آثار الكوارث التي هي من صنع اﻹنسان إلى أدنى حد ممكن. وهذا يبدو، بصفة خاصة، وثيق الصلة بالموضوع نظرا ﻷن عام ١٩٩٦ يسجل الذكرى العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    346. Les membres de l'Équipe spéciale intersecrétariats pour Tchernobyl, malgré une grave pénurie de fonds, continuent d'accorder un rang de priorité élevé à la catastrophe de Tchernobyl dans leurs activités. UN ٣٤٦ - ويواصـل أعضـاء فرقــة العمل المشتركة بيــن الوكالات والمعنية بتشرنوبيل، رغم النقص الحـاد فـي اﻷمــوال، إعطــاء أولوية عاليــة لكارثة تشرنوبيل في أنشطتهم.
    63. En 2004, le CEDAW a noté avec préoccupation que la catastrophe de Tchernobyl continuait de nuire à la santé des femmes. UN 63- وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن الانشغال إزاء استمرار الآثار السلبية لكارثة تشرنوبيل على صحة النساء(149).
    98. La loi sur le statut et la protection sociale des citoyens ayant souffert des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl vise à défendre les citoyens qui ont pâti des conséquences de cette catastrophe et à résoudre les problèmes de nature médicale et sociale résultant de la contamination radioactive du territoire. UN ٨٩ - ويهدف قانون أوكرانيا المتعلق بمركز المواطنين الذين تضرروا نتيجة لكارثة تشرنوبيل وحمايتهم الاجتماعية الى حماية أولئك المواطنين ومواجهة المشاكل الطبية والاجتماعية التي تسبب فيها التلوث الاشعاعي للمنطقة.
    57. Tout en notant que l'État partie a consenti d'importants efforts de relèvement dans les régions touchées par la catastrophe de Tchernobyl, le Comité se déclare de nouveau préoccupé par la persistance des effets préjudiciables de cette catastrophe sur la santé des enfants, en particulier par l'incidence du cancer de la thyroïde chez les enfants des zones touchées, liée à la carence en iode. UN 57- إن اللجنة، إذ تحيط علماً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف لإعادة تأهيل المناطق التي تأثرت بكارثة تشرنوبيل، فهي تعيد التذكير بدواعي قلقها إزاء تواصل التداعيات السلبية لكارثة تشرنوبيل على صحة الأطفال، ولا سيما آثارها على عدد الإصابات بسرطان الغدة الدرقية لدى الأطفال القاطنين في المناطق المتأثرة، والمرتبطة بنقص اليود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more