"لكارثة طبيعية" - Translation from Arabic to French

    • à une catastrophe naturelle
        
    • à un désastre naturel
        
    10. La délégation russe ne s'oppose pas à ce que les opérations menées pour apporter une aide humanitaire d'urgence en réaction à une catastrophe naturelle soient incluses dans le champ d'application du projet de protocole. UN 10 - وقالت إن وفدها لا يعارض أن تدرج في نطاق مشروع البروتوكول عمليات لتوفير مساعدة إنسانية طارئة استجابة لكارثة طبيعية.
    Il est donc logique de consacrer le droit de cet État de déclarer qu'il n'appliquera pas le protocole aux opérations menées dans le seul but de réagir à une catastrophe naturelle. UN ومن ثم فإنه من المنطقي تأكيد هذه الدولة في أن تصدر إعلاناً بأنها لن تطبّق مشروع البروتوكول على عمليات يتم إجراؤها لغرض وحيد دون غيره يتعلق بالاستجابة لكارثة طبيعية.
    La fourniture d'une aide humanitaire d'urgence devrait être assujettie à certaines restrictions: les États devraient avoir la possibilité de déclarer que le protocole ne s'applique pas aux opérations des Nations Unies menées dans le seul but de réagir à une catastrophe naturelle sur leur territoire. UN وأضاف أن تقديم مساعدات إنسانية طارئة ينبغي أن يخضع لتقييدات معينة: وينبغي أن يكون للدولة خيار في أن تعلن أن مشروع البروتوكول لن ينطبق على عمليات الأمم المتحدة التي تجري لغرض وحيد هو الاستجابة لكارثة طبيعية في إقليمها.
    Il s'agit du montant le plus important jamais alloué par le Fonds pour faire face à un désastre naturel. UN وهذه هي أكبر استجابة لكارثة طبيعية في تاريخ الصندوق.
    La plus forte allocation jamais accordée par le Fonds pour faire face à un désastre naturel est intervenue durant le cycle actuel, avec 38,5 millions de dollars alloués à la réponse au tremblement de terre en Haïti. UN وقد كان أكبر مبلغ خصص لكارثة طبيعية في تاريخ الصندوق مبلغ 38.5 مليون دولار الذي خصص خلال الدورة الحالية لمواجهة آثار زلزال هايتي.
    Le tsunami a conduit le HCR à prendre part à une opération qui n'était pas liée à la protection des réfugiés, en réponse à une demande du Secrétaire général engageant tous les organismes des Nations Unies à apporter leur concours pour faire face à une catastrophe naturelle majeure. UN 224 - وفي كارثة التسونامي، شاركت المفوضية في عملية لم تكن مدرجة في ولايتها المتعلقة بحماية اللاجئين. فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة.
    224. Le tsunami a conduit le HCR à prendre part à une opération qui n'était pas liée à la protection des réfugiés, en réponse à une demande du Secrétaire général engageant tous les organismes des Nations Unies à apporter leur concours pour faire face à une catastrophe naturelle majeure. UN 224- وفي كارثة التسونامي، شاركت المفوضية في عملية لم تكن مدرجة في ولايتها المتعلقة بحماية اللاجئين. فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة.
    52. La délégation australienne accepterait avec réticence une disposition d'application étroite autorisant des États à ne pas appliquer le projet de protocole à une opération menée par l'ONU pour apporter une aide humanitaire d'urgence en réaction à une catastrophe naturelle: l'histoire montre en effet que souvent les catastrophes naturelles s'accompagnent d'un effondrement de l'ordre public. UN 52 - وقال إن وفده سوف يقبل على مضض حكما ضيقاً يعمل على تمكين الدول من اختيار عدم تطبيق مشروع البروتوكول على عملية من عمليات الأمم المتحدة تقدم مساعدة إنسانية طارئة استجابة لكارثة طبيعية. غير أن التاريخ قد بيّن أن الكوارث الطبيعية تؤدي غالبا إلى انهيار القانون والنظام.
    À cet égard, la proposition du Royaume-Uni est une bonne base de compromis, car elle prévoit une procédure qui permettrait à un État hôte de déclarer le protocole facultatif inapplicable en ce qui concerne une opération visée à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article II menée en réaction à une catastrophe naturelle. UN وفي هذا الصدد، فإن مقترح المملكة المتحدة يمثل أساسا جيدا لحل توفيقي، نظرا لأنه يقدم إجراء تستطيع الدولة المضيفة بمقتضاه أن تعلن عدم تطبيق البروتوكول الاختياري فيما يتصل بعملية تجرى استجابة لكارثة طبيعية بمقتضى المادة الثانية، الفقرة 1 (ب).
    À cet égard, ma délégation tient à signaler que, pour mon pays, la notion de < < consolidation de la paix > > ne serait pas applicable à des situations de préconflit, ni aux dispositions du Protocole relatives aux opérations d'intervention humanitaire d'urgence au titre de l'alinéa b) du paragraphe 1) de l'article II du Protocole, quand de telles opérations ont pour seul but de répondre à une catastrophe naturelle. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يذكر أن كوبا تؤمن بأن مصطلح " بناء السلام " لا ينطبق على حالات ما قبل نشوب الصراع ولا على الأحكام المتعلقة بعمليات تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ بموجب المادة الثانية (1) (ب) من البروتوكول الاختياري عندما يضطلع بتلك العمليات بهدف واحد هو الاستجابة لكارثة طبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more