Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ تسلّم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ تسلّم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
La Malaisie a constamment réclamé des mesures strictes pour endiguer le trafic illicite de drogue. | UN | ودعا بلده باستمرار إلى اتخاذ تدابير مشددة لكبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Nous avons notre propre expérience regrettable des coûts représentés par l'emploi abusif de ces armes. C'est pourquoi nous apprécions les actions entreprises aux niveaux régional et sous-régional tout comme ici, dans notre instance multilatérale, pour enrayer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ومن واقع تجربتنا الخاصة المؤسفة، عرفنا ما هي تكلفة إساءة استخدامها، وبالتالي، نرحب بجميع الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وكذلك في هذا المحفل المتعدد الأطراف، لكبح الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous continuons d'espérer qu'elle envisagera sérieusement l'élaboration d'un cadre juridique global prévoyant des mesures à l'échelon national, régional et internationales en vue de freiner le trafic illégal de ces armes. | UN | ونظل نأمل أن يتصدى بشكل قاطع لوضع إطار قانوني شامل يحدد تدابير وطنية وإقليمية ودولية لكبح الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères et de petit calibre, | UN | وإذ تسلّم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني من خلال توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني من خلال توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Consciente du rôle important que les organisations de la société civile jouent, par leurs activités de sensibilisation, dans les efforts visant à arrêter la circulation illicite des armes légères, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني في توعية الجمهور، في إطار الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Nous espérons que cet instrument traduira une ferme détermination politique et juridique ferme, qui est nécessaire pour endiguer le trafic illicite des armes légères. | UN | ونأمل أن يعكس الصك التزاما سياسيا وقانونيا قويا، تقوم إليه الحاجة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Ainsi, bien que la Jamaïque appuie sans réserve les initiatives prises pour combattre le terrorisme et éliminer les armes nucléaires et autres armes de destruction massive, nous ne devons pas marginaliser la nécessité d'une action décisive coordonnée pour enrayer le commerce illicite de ces armes qui fait des ravages dans nombre de nos pays au moment même où je parle. | UN | ولذا، وبينما تدعم جامايكا من دون شروط جهود مكافحة الإرهاب وجهود القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، علينا ألا نهمش ضرورة القيام بعمل حاسم ومنسق لكبح الاتجار غير المشروع بمثل تلك الأسلحة، التي تسبب الكوارث في العديد من بلداننا حتى وأنا أتكلم. |
Israël entend continuer de coopérer davantage aux initiatives menées au niveau internationale en vue de freiner le trafic illicite des armes légères et de réduire le trafic des matériaux entrant dans la fabrication d'armes, tant classiques que non classiques, notamment lorsqu'il existe un risque que ces armes ne tombent entre les mains de terroristes et de leurs alliés. | UN | وتعتزم إسرائيل مواصلة تعاونها وزيادته مع الجهود الدولية لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والحد من الاتجار بالمواد المتصلة بالأسلحة، التقليدية منها وغير التقليدية، حيثما يكون هناك خطر في أن تقع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين ومؤيديهم. |
Les mesures de confiance concrètes constituent l'un des principaux éléments de la large gamme des mesures pratiques déterminées nécessaires pour freiner le trafic illicite des armes légères. | UN | والتدابير العملية لبناء الثقة هي أحد العناصر الرئيسية لطائفة واسعة من التدابير العملية المحددة والمطلوبة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Le Malawi a été inscrit dans la catégorie 1 par le Département d'État des États-Unis en 2007 en raison des efforts déployés pour réduire la traite des femmes et des enfants. | UN | وصنَّفت وزارة العدل في الولايات المتحدة في عام 2007 ملاوي في المنزلة 1 بسبب الجهود التي بذلتها لكبح الاتجار بالنساء والأطفال. |
Le rapporteur est également chargé d'encourager la coopération internationale dans le cadre des programmes existants afin de mettre un frein au trafic des personnes. | UN | والمقرر مسؤول أيضا عن تعزيز التعاون الدولي داخل أطر العمل الدولية القائمة لكبح الاتجار بالأشخاص. |
Les efforts de la communauté internationale pour freiner le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, y compris le Programme d'action des Nations Unies, doivent être déployés et renforcés. | UN | وينبغي تنفيذ ودعم الجهود الدولية لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك برنامج عمل الأمم المتحدة. |