"لكشف ومنع" - Translation from Arabic to French

    • pour détecter et prévenir
        
    • pour déceler et prévenir
        
    • à repérer et prévenir
        
    • pour détecter et empêcher
        
    • détection et la prévention
        
    La Mission a pris immédiatement diverses mesures pour détecter et prévenir les transgressions des résolutions des Nations Unies concernant la fermeture de la frontière. UN وعلى الفور اتخذت البعثة عدة خطوات لكشف ومنع حالات انتهاك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بإغلاق الحدود.
    En outre, le Président de la République a mis sur pied un groupe de travail sur la lutte contre le terrorisme et la sécurité nationale qui est en train d'examiner les mesures prises pour détecter et prévenir d'éventuels actes terroristes dans les Palaos. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ رئيس الجمهورية فريق عمل يُعنى بمكافحة الإرهاب وتوفير الأمن القومي، يقوم في الوقت الراهن باستعراض الجهود المبذولة لكشف ومنع أي إرهاب في بالاو.
    Offrir la formation technique et les ressources financières dont ont besoin les gouvernements pour détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux. UN توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour déceler et prévenir un trafic illicite d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes entre son territoire et celui d’autres États Parties en renforçant les contrôles aux points de sortie. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير . تعزيز الضوابط الرقابية في
    Des formations et des ressources financières destinées à aider les gouvernements à repérer et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux sont fournies à tous les pays qui le demandent. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Le Chili, la Colombie, le Pérou et l'Uruguay ont mis en place des contrôles efficaces à certains postes frontière pour détecter et empêcher les mouvements illicites. UN ووضعت أوروغواي وبيرو وشيلي وكولومبيا ضوابط فعالة لكشف ومنع التحركات غير المشروعة في بعض النقاط الحدودية.
    Les mécanismes et mesures de sauvegarde mis en place pour la détection et la prévention de la circulation de terroristes aux frontières de l'État qui ne bénéficient pas d'une surveillance officielle. UN :: الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    Offrir la formation technique et les ressources financières nécessaires aux gouvernements nationaux pour détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux. UN توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية اللازمة للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في البضائع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    234. Offrir la formation technique et les ressources financières dont ont besoin les gouvernements pour détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux. UN 234- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Offrir la formation technique et les ressources financières dont ont besoin les gouvernements pour détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux. UN 234- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    253. Offrir la formation technique et les ressources financières dont ont besoin les gouvernements pour détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux. UN 253- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    253. Offrir la formation technique et les ressources financières dont ont besoin les gouvernements pour détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux. UN 253- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Offrir la formation technique et les ressources financières dont ont besoin les gouvernements pour détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux. UN 234- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Offrir la formation technique et les ressources financières dont ont besoin les gouvernements pour détecter et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux. UN 234- توفير التدريب التقني اللازم والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    Chaque État partie adopte les mesures nécessaires pour déceler et prévenir un trafic illicite d’armes à feu, munitions et autres matériels connexes entre son territoire et celui d’autres États parties en renforçant les contrôles aux points de sortie. UN على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في مواقع التصدير .
    Chaque État Partie adopte les mesures nécessaires pour déceler et prévenir un trafic illicite d’armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes entre son territoire et celui d’autres États parties en renforçant les contrôles aux points de sortie. UN نقاط مرور الصادرات تتعهد كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لكشف ومنع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة بين اقليمها وأقاليم الدول اﻷطراف اﻷخرى ، بتعزيز الضوابط الرقابية في نقاط مرور الصادرات .
    16. Il semblerait qu’il y ait quelques contradictions à demander aux États Parties d’adopter “les mesures nécessaires” pour déceler et prévenir un trafic entre les États, pour ensuite les inviter à le faire “en renforçant les contrôles aux points de sortie”. UN ٦١ - يبدو أن هناك بعض التناقض بين الطلب الى الدول اﻷطراف في أن تتخذ " ما يلزم من تدابير " لكشف ومنع الاتجار بين الولايات القضائية ، والعبارة اﻷوسع نطاقا " بتعزيز الضوابط الرقابية على نقاط مرور الصادرات " .
    Des formations et des ressources financières destinées à aider les gouvernements à repérer et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux sont fournies à tous les pays qui le demandent. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Des formations et des ressources financières destinées à aider les gouvernements à repérer et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux sont fournies à tous les pays qui le demandent. UN أن يتم تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    Des formations et des ressources financières destinées à aider les gouvernements à repérer et prévenir le trafic illicite de marchandises toxiques et dangereuses et de déchets dangereux sont fournies à tous les pays qui le demandent. UN تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم.
    :: Les systèmes et mécanismes de sauvegarde mis en place pour détecter et empêcher que les terroristes ne passent les frontières aux endroits où il n'existe aucune surveillance officielle. UN :: الآليات والضمانات القائمة لكشف ومنع حركة الإرهابيين عبر حدود الدولة في مناطق القبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    - Les mécanismes et les garanties mis en place pour détecter et empêcher le franchissement des frontières nationales par des terroristes aux points de passage qui ne sont pas officiellement surveillés. UN :: والآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    La Conférence fait remarquer que l'objet de l'article III du Traité est de permettre la détection et la prévention du détournement de matières, équipements et technologies nucléaires. UN 12 - ويلاحظ المؤتمر أن المادة الثالثة من المعاهدة قد صيغت لكشف ومنع تحويل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more