"لكفالة الامتثال" - Translation from Arabic to French

    • visant à garantir le respect des
        
    • pour assurer le respect
        
    • visant à garantir la conformité avec
        
    • pour faire respecter les
        
    • pour veiller au respect des dispositions
        
    • afin de veiller au respect
        
    • pour garantir le respect
        
    • afin d'assurer le respect
        
    • soient respectées
        
    • pour s'assurer que
        
    • pour veiller au respect de
        
    • afin de garantir le respect
        
    • pour assurer l'observation
        
    • pour les mettre en conformité avec
        
    • bonne application
        
    Cela suppose également une action efficace visant à garantir le respect des normes convenues. UN ويعني أيضا اتخاذ إجراءات فعالة لكفالة الامتثال.
    Il est tout à fait logique d'autoriser les entreprises et les associations d'entrepreneurs à mettre sur pied des mécanismes visant à garantir le respect des droits de l'homme. UN ومن المنطقي تماما أن يُسمح للشركات ورابطات الأعمال التجارية بإنشاء آليات لكفالة الامتثال لحقوق الإنسان.
    Le régime de vérification est un mécanisme crucial, mais ce n'est pas le seul, pour assurer le respect de la non-prolifération. UN إن التحقق من الجوانب الصناعية آلية بالغة الأهمية، غير أنها ليست الآلية الوحيدة لكفالة الامتثال لعدم الانتشار.
    b) D'adopter, si cela n'a pas encore été fait, des règles et réglementation nationales visant à garantir la conformité avec leurs engagements au titre des principaux traités multilatéraux de non-prolifération; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    16. Autorise en outre les États Membres, agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus et conformément à l'annexe 1-A de l'Accord de paix, à prendre toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures organisant la maîtrise de l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine pour l'aviation civile et militaire; UN ١٦ - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقواعد والإجراءات التي تنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرسك ومراقبته، وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    Des inspecteurs désignés pourraient en assurer périodiquement la surveillance pour veiller au respect des dispositions. UN ويمكن رصد ذلك دوريا عن طريق مفتشين معينين لكفالة الامتثال.
    J'appelle tous les gouvernements à revoir leurs cadres juridiques afin de veiller au respect des principes des droits de l'homme, car c'est sur eux que repose une lutte efficace contre le sida. UN وأناشد جميع الحكومات أن تستعرض أطرها القانونية لكفالة الامتثال لمبادئ حقوق الإنسان التي تستند إليها الاستجابة السلمية للإيدز.
    D'adopter, s'ils ne l'ont pas encore fait, des règles et réglementations nationales visant à garantir le respect des engagements souscrits en vertu des principaux traités multilatéraux de non-prolifération UN اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
    D'adopter, s'ils ne l'ont pas encore fait, des règles et réglementations nationales visant à garantir le respect des engagements souscrits en vertu des principaux traités multilatéraux de non-prolifération UN اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
    D'adopter, si cela n'a pas encore été fait, des règles et réglementation nationales visant à garantir le respect des engagements souscrits en vertu des principaux traités multilatéraux de non-prolifération UN اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار
    Il a donc fallu que le BSCI exerce des pressions pour assurer le respect des procédures et des délais d'établissement des rapports. UN وبناء على ذلك، تعين أن يمارس مكتب خدمات المراقبة الداخلية الضغط لكفالة الامتثال لمتطلبات الإبلاغ عن أداء البرنامج ومواعيده.
    La Norvège appuie les efforts entrepris par le Représentant spécial pour assurer le respect de l'Accord de règlement et s'opposer aux forces obstructionnistes des deux entités. UN وتؤيد النرويج جهود الممثل السامي لكفالة الامتثال لاتفاق السلام وللتصدي للقوى المعيقة في الكيانين.
    Il note également avec préoccupation que le cadre juridique existant est insuffisant pour assurer le respect de toutes les dispositions de la Convention. UN وتعرب أيضا عن قلقها لأن الإطار التشريعي القائم غير كافٍ لكفالة الامتثال لجميع أحكام الاتفاقية.
    b) D'adopter, si cela n'a pas encore été fait, des règles et réglementations nationales visant à garantir la conformité avec leurs engagements au titre des principaux traités multilatéraux de non-prolifération; UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛
    b) D'adopter, si cela n'a pas encore été fait, des règles et réglementations nationales visant à garantir la conformité avec leurs engagements au titre des principaux traités multilatéraux de non-prolifération; UN " (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار؛ "
    b) D'adopter, si cela n'a pas encore été fait, des règles et réglementations nationales visant à garantir la conformité avec leurs engagements au titre des principaux traités multilatéraux de non-prolifération. UN (ب) اعتماد قواعد وأنظمة وطنية، حيثما لم يحدث ذلك بعد، لكفالة الامتثال لالتزاماتها القائمة بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف الرئيسية المتعلقة بعدم الانتشار.
    16. Autorise les États Membres, agissant en vertu des paragraphes 10 et 11 ci-dessus, conformément à l'annexe 1-A de l'Accord de paix, à prendre toute mesure nécessaire pour faire respecter les règles et procédures régissant le commandement et le contrôle de toute la circulation aérienne civile et militaire dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine; UN 16 - يـأذن للدول الأعضاء التي تتصرف بموجب الفقرتين 10 و 11 أعلاه ووفقا للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة الامتثال للقــواعد والإجراءات التي تُنظم السيطرة على المجال الجوي للبوسنة والهرســك ومراقبته وذلك فيما يتعلق بالحركة الجوية المدنية والعسكرية بجميع أشكالها؛
    6. Constate que les parties ont autorisé la force multinationale visée au paragraphe 10 ci-après à prendre les mesures requises, y compris l'emploi de la force en cas de nécessité, pour veiller au respect des dispositions de l'annexe 1-A de l'Accord de paix; UN 6 - يُقــر بأن الأطراف أذنت للقوة المتعددة الجنسيات المشار إليها في الفقرة 10 أدناه باتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك استخدام ما يلزم من قوة، لكفالة الامتثال للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام؛
    Nous devons aborder aussi ces problèmes, notamment en adoptant et en utilisant des systèmes efficaces de vérification afin de veiller au respect de l'interdiction complète des armes chimiques et biologiques. UN ونحن بحاجة إلى معالجة هذه الشواغل أيضاً، خاصة من خلال اعتماد وتطبيق نظم تحقق فعالة لكفالة الامتثال للحظر الشامل على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité doivent adopter les mesures nécessaires pour garantir le respect des obligations juridiques définies par la Cour. UN ولا بد للجمعية العامة ومجلس الأمن من اتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة الامتثال للالتزامات القانونية التي حددتها المحكمة.
    Ce processus continuera d'être suivi dans le cadre des opérations ordinaires afin d'assurer le respect constant des recommandations en la matière. UN ستستمـــر مراقبــة العملية، كجزء من العمليات العاديـــة، لكفالة الامتثال المستمر انجزت
    Une formation continue est assurée au personnel de ce groupe afin de veiller à ce que les règles de classement soient respectées. UN ويتلقى موظفو الاستلام والتفتيش تدريبا مستمرا على التصنيف لكفالة الامتثال.
    Elle effectuera périodiquement des contrôles pour s'assurer que les clauses relatives à la couverture d'assurance des adjudicataires sont respectées. UN وستقوم العملية المختلطة بالتحقق بشكل منتظم لكفالة الامتثال إزاء التغطية التأمينية للمقاولين
    Le Tribunal tient à préciser qu'il a institué des dispositifs pour veiller au respect de ces instructions administratives. UN 461 - وتود المحكمة أن تؤكد أن هناك نظما منفذة لكفالة الامتثال للأوامر الإدارية.
    Le Mozambique a fait savoir qu'il renforçait les conditions de délivrance des permis afin de garantir le respect de la législation nationale. UN وتعمل موزامبيق على تعزيز شروط الترخيص التي تأخذ بها لكفالة الامتثال للقوانين الوطنية.
    Toutefois, il considère que l'article 7 de la Convention signifie que le Gouvernement doit garantir que des femmes individuelles ont accès aux partis politiques de leur choix, mais qu'il est loisible au Parlement néerlandais de décider des politiques nécessaires pour assurer l'observation de cette obligation énoncée dans la Convention. UN ومع هذا، فهي ترى أن المادة 7 من الاتفاقية المعنية بالمرأة تعني ضمنا أنه يجب على الحكومة أن تكفل وصول كل من النساء إلى حزب سياسي من اختيارها، ولكن التشريع الهولندي حرُّ في البت بشأن وضع سياسات لكفالة الامتثال لهذا الالتزام الوارد في الاتفاقية.
    Au paragraphe 330, le Comité a recommandé à la Cour internationale de Justice de renforcer encore ses procédures administratives, pour les mettre en conformité avec les règles et règlements UN 118 -وفي الفقرة 330، أوصى المجلس بأن تواصل محكمة العدل الدولية تعزيز عملياتها الإدارية لكفالة الامتثال للقواعد والنُظم.
    Comme le rétablissement des services douaniers et le redéploiement des agents des douanes sont des conditions préalables à la bonne application du régime des sanctions, le Groupe d'experts s'est rendu dans plusieurs régions en prêtant particulièrement attention aux postes frontière avec le Burkina Faso, la Guinée, le Libéria et le Mali. UN 196 - ومع مراعاة أن فعالية إعادة استئناف وإعادة نشر موظفي الجمارك هما شرطان أساسيان لكفالة الامتثال لنظام الجزاءات، زار الفريق المناطق الإقليمية الجمركية مع إيلاء اهتمام خاص للنقاط الحدودية المشتركة مع بوركينا فاسو وغينيا وليبريا ومالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more