"لكفالة توفر" - Translation from Arabic to French

    • pour que les
        
    • pour assurer le
        
    • pour s'assurer que
        
    • sorte que les ressources nécessaires soient disponibles
        
    • pour faire en sorte que
        
    91. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN المسائل المتعلقة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية 91 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    Elle espérait que des mesures plus fermes seraient prises pour que les emplacements réservés à sa Mission soient libres et que celle-ci n'ait pas à perdre de temps pour contester les contraventions qu'elle recevait tous les jours et qui finissaient par être annulées. UN وأعربت عن الأمل في أن تتخذ تدابير أكثر صرامة لكفالة توفر الأماكن المخصصة لوقوف سيارات البعثة ادخارا للوقت الذي ينفق في أوامر المثول اليومية، التي يتم إلغاؤها في نهاية المطاف.
    1. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    138. Un certain nombre de délégations ont beaucoup insisté sur le fait que l'UNICEF devait continuer à exécuter lui-même les activités de contrôle et d'évaluation et qu'il devait renforcer les mécanismes existants pour assurer le respect du principe de responsabilité. UN ١٣٨ - وأكد عدد من الوفود بشدة على أن تظل أعمال المراقبة والتقييم داخل اليونيسيف وأن عليها أن تعزز آلية المراقبة لديها لكفالة توفر المساءلة.
    Le BSCI a donc pris contact avec les inspecteurs chargés de l'étude pour s'assurer que les deux organes de contrôle travaillent en synergie et éviter un redoublement inutile des tâches. UN وقد اتصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالمفتشين القائمين على الدراسة لكفالة توفر التآزر وعدم ازدواج العمل الذي تقوم به الوحدتان الإشرافيتان في هذا المجال.
    Il a exprimé l'espoir que l'Administrateur ne négligerait aucun effort pour faire en sorte que les ressources nécessaires soient disponibles aux fins du versement du solde des majorations, comme prévu au paragraphe 5 de la décision 95/26 du Conseil. UN وأكد على أن مدير البرنامج سيبذل قصارى جهده لكفالة توفر مبالغ المكافأة المتبقية المشار إليها في الفقرة ٥ من المقرر ٩٥/٢٦.
    1. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    2. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Prie le Secrétaire général de poursuivre l'action menée pour que les services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans toutes les langues officielles ; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية؛
    82. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles ; UN 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    1. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    82. Prie le Secrétaire général de redoubler d'efforts pour que les prestations des services de traduction et d'interprétation soient de la plus haute qualité dans les six langues officielles; UN 82 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده لكفالة توفر أجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست؛
    268. Un certain nombre de délégations ont beaucoup insisté sur le fait que l'UNICEF devait continuer à exécuter lui-même les activités de contrôle et d'évaluation et qu'il devait renforcer les mécanismes existants pour assurer le respect du principe de responsabilité. UN ٢٦٨ - وأكد عدد من الوفود بشدة على أن تظل أعمال المراقبة والتقييم داخل اليونيسيف وأن عليها أن تعزز آلية المراقبة لديها لكفالة توفر المساءلة.
    Les délégations ont souligné l'importance des garanties locales et d'un suivi régulier de la part du Siège pour assurer le contrepouvoir financier et administratif approprié. UN 54 - وشددت الوفود على أهمية توفير ضمانات محلية وإجراء عمليات رصد بصفة منتظمة من جانب المقر لكفالة توفر ضوابط وموازين مالية وإدارية سليمة.
    Les délégations ont souligné l'importance des garanties locales et d'un suivi régulier de la part du Siège pour assurer le contrepouvoir financier et administratif approprié. UN 54 - وشددت الوفود على أهمية توفير ضمانات محلية وإجراء عمليات رصد بصفة منتظمة من جانب المقر لكفالة توفر ضوابط وموازين مالية وإدارية سليمة.
    Il convient d'utiliser davantage le conseil consultatif pour s'assurer que le CCR est en mesure d'identifier les nouveaux défis du développement de l'Afrique et d'y apporter une réponse, et reste fermement ancré dans les réalités africaines. UN ينبغي زيادة الاستفادة من المجلس الاستشاري لكفالة توفر القدرة اللازمة لإطار التعاون الإقليمي من أجل تحديد التحديات الإنمائية الأفريقية الناشئة ومجابهتها، ولكي يظل راسخ القدم في الواقع الأفريقي.
    Il a exprimé l'espoir que l'Administrateur ne négligerait aucun effort pour faire en sorte que les ressources nécessaires soient disponibles aux fins du versement du solde des majorations, comme prévu au paragraphe 5 de la décision 95/26 du Conseil. UN وأكد على أن مدير البرنامج سيبذل قصارى جهده لكفالة توفر مبالغ المكافأة المتبقية المشار إليها في الفقرة ٥ من المقرر ٩٥/٢٦.
    Des ateliers portant sur le contenu du système Inspira et du système Umoja ont été organisés pour faire en sorte que les membres des deux équipes aient une conception commune des interfaces entre les systèmes. UN وعُقدت حلقات عمل ذات مضمون محدد لكفالة توفر فهم مشترك لنقاط الالتقاء بين المشروعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more