"لكفالة فعالية" - Translation from Arabic to French

    • pour garantir l'efficacité
        
    • pour assurer l'efficacité
        
    • pour être utile
        
    • à assurer l'efficacité
        
    • efficacement et que
        
    • pour être efficace
        
    • assurer efficacement
        
    • veiller à l'efficacité
        
    • de garantir l'efficacité
        
    • 'assurer l'efficacité de
        
    • afin d'assurer l'efficacité
        
    • de surveiller de façon efficace
        
    Il est indispensable, pour garantir l'efficacité de la mission, que l'accord soit appliqué dans un esprit de transparence et de coopération. UN لكفالة فعالية أداء البعثة من المهم للغاية أن ينفذ الاتفاق آنف الذكر في ظل روح التعاون والشفافية.
    La mise en place d'un système sûr et fiable de téléphonie et de transmission de données se poursuivra pour garantir l'efficacité des opérations et la sécurité du personnel de la Mission. UN 35 - وتستمر عملية إقامة نظم آمنة وموثوقة لنقل الصوت والبيانات لكفالة فعالية العمليات وأمن الأفراد.
    Il a aussi procédé à des réformes législatives pour assurer l'efficacité de son action antiterroriste. UN وأجرت أيضا إصلاحات تشريعية لكفالة فعالية جهودها لمكافحة الإرهاب.
    Consciente que, pour être utile, ce dialogue devrait être fondé sur le respect de la dignité des adeptes de religion et de croyances, et sur le respect de la diversité et de la promotion et de la protection universelles des droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، وكذلك احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي،
    Il est donc important que l'héritage de la Commission ne soit pas perdu et que des mécanismes de suivi appropriés dirigés par des Haïtiens soient mis en place de façon à assurer l'efficacité de l'aide fournie à Haïti. UN ومن ثم من الهام عدم فقدان إرث اللجنة وإنشاء آليات متابعة هايتية مناسبة لكفالة فعالية المعونة المقدمة إلى هايتي.
    Dans sa résolution 59/296 du 22 juin 2005, l'Assemblée générale a souligné que les organismes des Nations Unies intéressés et les acteurs extérieurs au système devaient renforcer leur coopération et leur coordination afin que les ressources soient utilisées efficacement et que les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration soient mis en œuvre de façon cohérente sur le terrain. UN أولا - مقدمة 1 - أكدت الجمعية العامة في قرارها 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005 الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لكفالة فعالية استخدام الموارد والاتساق في تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الميدان.
    pour être efficace, l'aide au développement exige de mener des interventions aussi bien en amont qu'en aval. UN 76 - لكفالة فعالية التنمية لا بد من تدخلات خلفية وأمامية ملائمة.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait établir et présenter à la CESAP un plan d'achats permettant d'assurer efficacement et en temps voulu le lancement des appels d'offres ou de propositions, l'adjudication des marchés et la livraison des biens et services. UN 126 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعد خطة للمشتريات وأن تقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لكفالة فعالية وحسن توقيت طلب تقديم العطاءات أو المقترحات، ومنح العقود، وتسليم السلع والخدمات.
    Ce document important et fondamental nous donne un nouvel et utile encouragement à veiller à l'efficacité des travaux de cette session de l'Assemblée, qui fait suite au Sommet du millénaire. UN هذه الوثيقة الهامة والأساسية تعطينا زخما إضافيا ومفيدا لكفالة فعالية عمل هذه الدورة للجمعية العامة، التي تنعقد عقب قمة الألفية.
    Le Comité de contrôle a pour mission de garantir l'efficacité des mesures de responsabilisation adoptées par l'organisation. UN وأنشئت لجنة الرقابة لكفالة فعالية عمليات ونظام المساءلة في الصندوق.
    Cela est nécessaire afin d'assurer l'efficacité de cette assistance en contribuant au processus de développement d'ensemble et en le renforçant. UN إن ذلك أمر لازم لكفالة فعالية تلك المساعدة في الاسهام في عملية التنمية الشاملة، وفي تعزيزها.
    Des critères universels et une compréhension commune des dangers et des défis sont nécessaires pour garantir l'efficacité et l'efficience de notre Organisation au XXIe siècle. UN وتوافر المعايير العالمية والفهم المشترك للتهديدات والتحديات أمر ضروري لكفالة فعالية منظمتنا وكفاءتها في القرن الحادي والعشرين.
    Il a réaffirmé l'importance de politiques saines et de la bonne gestion des affaires publiques pour garantir l'efficacité de l'APD et a insisté sur le contrôle par les pays, sur les partenariats et sur l'harmonisation. UN وأكد التوافق من جديد أهمية السياسات السليمة والحكم الصالح لكفالة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية وتحكم البلدان في السياسات والبرامج والمشاركة فيها والمواءمة بينها.
    Un organisme technique chargé de les appliquer et doté des pouvoirs, des connaissances et des compétences spécialisées requises pour garantir l'efficacité du Processus de Kimberley doit être créé dans chacun des pays Membres. UN وثمة حاجة إلى تشكيل منظمة إنفاذ متخصصة داخل كل بلد عضو يكون لديها القدر الضروري من السلطة والمعرفة والتدريب المتخصص لكفالة فعالية عملية كمبرلي.
    Cette mesure est cruciale pour assurer l'efficacité des mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre la ségrégation scolaire. UN إن هذا التدبير ضروري لكفالة فعالية تدابير الحكومة لمكافحة الفصل في المدارس.
    Ensuite, elles sont parfois prises à l'encontre d'États qui ne sont pas parties à des accords multilatéraux pour assurer l'efficacité de leur application. UN وثانيا يمكن أن تعتبر، إذا استخدمت ضد غير اﻷطراف، ضرورية لكفالة فعالية الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف.
    En raison de la crise, les réunions de coordination mensuelles ont été tenues régulièrement pour assurer l'efficacité de la planification et de la coordination. UN عقدت بسبب الأزمة، اجتماعات التنسيق الشهرية على نحو أكثر تواترا لكفالة فعالية التخطيط والتنسيق.
    Consciente que pour être utile ce dialogue devrait être fondé sur le respect de la dignité des adeptes de religion et de croyances, et sur le respect de la diversité et de la promotion et de la protection universelles des droits de l'homme; UN وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، فضلا عن احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي،
    Les relations entre l'UNICEF et les autorités du Myanmar étaient réduites au minimum et ne visaient qu'à assurer l'efficacité des activités du Fonds et l'amélioration de la santé des enfants. UN ووافق على أن يكون اتصال اليونيسيف بالسلطات قاصرا على الاتصال الضروري لكفالة فعالية أنشطتها وتحسين صحة الأطفال.
    5. Souligne que les organismes des Nations Unies intéressés et les acteurs extérieurs au système doivent renforcer leur coopération et leur coordination afin que les ressources soient utilisées efficacement et que les programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration soient mis en œuvre de façon cohérente sur le terrain; UN 5 - تؤكد أيضا على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لكفالة فعالية استخدام الموارد والاتساق في الميدان في تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    En raison de l'ampleur et de la complexité de ces tâches, la force devra être de grande dimension et disposer, pour être efficace, de systèmes robustes de commandement, de conduite des opérations et de transmissions. UN وسيتطلب حجم وتعقيد هذه المهام وجود قــوة كبيرة، فضلا عن وجــود قيادة نشطة، وأنظمة مراقبة واتصالات لكفالة فعالية العمليات.
    Au paragraphe 126, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'établir et de présenter à la CESAP un plan d'achats permettant d'assurer efficacement et en temps voulu le lancement des appels d'offres ou de propositions, l'adjudication des marchés et la fourniture des biens et services. UN 373 - وفي الفقرة 26، اتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تعد خطة للمشتريات وأن تقدمها إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لكفالة فعالية وحسن التوقيت بالنسبة لطلب تقديم العطاءات أو المقترحات، ومنح العقود، وإيصال السلع والخدمات.
    Le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique devrait jouer un rôle important et un mécanisme chargé de veiller à l'efficacité de cette coopération sera également créé au Siège de l'ONU. UN ومن المنتظر أن يقوم الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا بدور رئيسي في هذا الصدد، وسيتم أيضا إنشاء آلية في مقر الأمم المتحدة لكفالة فعالية التعاون.
    La gouvernance urbaine fait partie intégrante de la stratégie de développement national et couvre souvent le renforcement des capacités des autorités locales de l'ensemble du pays, l'objectif étant de garantir l'efficacité de cette gouvernance. UN وتشكل الحوكمة الحضرية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية التنمية الوطنية وغالبا ما تنطوي على بناء قدرات الحكومات المحلية في جميع أنحاء الوطن لكفالة فعالية الحوكمة الحضرية.
    Nous considérons les recommandations du Groupe d'experts du Secrétaire général sur les opérations de paix comme un important élément qui doit être examiné afin d'assurer l'efficacité des Nations Unies dans ce domaine vital; UN ونحن نتطلع إلى التوصيات التي سيصدرها فريق الخبراء المعني بعمليات السلام التابع للأمين العام بوصفها عنصرا هاما ينبغي مراعاته لكفالة فعالية الأمم المتحدة في هذا المضمار الحيوي.
    Le Comité réitère une fois de plus sa recommandation visant à ce que le HCR surveille la clôture des comptes bancaires et mette en place des mécanismes de contrôle permettant de surveiller de façon efficace les comptes bancaires des bureaux extérieurs. UN 83 - يكرر المجلس مرة أخرى تأكيد توصيته بأن تتولى المفوضية رصد إغلاق الحسابات المصرفية، وتنفيذ ضوابط لكفالة فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more