"لكلتا المحكمتين" - Translation from Arabic to French

    • des deux tribunaux
        
    • les deux Tribunaux
        
    • aux deux tribunaux
        
    • des Tribunaux
        
    Voir articles 94 et 94 bis du Règlement des deux tribunaux. UN انظر القاعدتين 94 و 94 مكررا لكلتا المحكمتين.
    Elle appuie en particulier la recommandation de procéder à un examen de la gestion des deux tribunaux. UN كما يؤيد على وجه الخصوص التوصية المتعلقة بإجراء استعراض إداري لكلتا المحكمتين.
    Le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les conditions d'emploi des juges des deux tribunaux. UN سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن شروط خدمة القضاة لكلتا المحكمتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين.
    Il est essentiel que les États appuient sans réserve les deux Tribunaux. UN فمن الأهمية بمكان أن تقدِّم الدول دعمها المطلق لكلتا المحكمتين.
    Au total, 105 États Membres avaient versé intégralement leurs contributions aux deux tribunaux internationaux à la fin de 2007, alors que ce nombre était de 99 à la fin de 2006. UN 21 - وبلغ مجموع الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة لكلتا المحكمتين الدوليتين بالكامل بنهاية عام 2007، 105 دول في حين بلغ ذلك العدد 99 دولة عضوا في نهاية عام 2006.
    Il conviendrait de s'attacher à examiner plus attentivement les projets de budget des Tribunaux internationaux. UN وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين.
    Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande approuvent sans réserve la mise en œuvre des stratégies de fin de mandat des deux tribunaux. UN وتقدم الدول الثلاث دعمها الكامل لتنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لكلتا المحكمتين.
    La situation des Tribunaux internationaux reste relativement saine et, sous réserve de la réception des versements prévus dans les semaines à venir, les soldes de trésorerie des deux tribunaux devraient être positifs à la fin de 2006. UN وظلت حالة المحكمتين الدوليتين جيدة نسبيا، ومن المتوقع، بافتراض تسلم المدفوعات المنتظرة في الأسابيع القليلة المقبلة، أن تكون الأرصدة النقدية لكلتا المحكمتين إيجابية في نهاية عام 2006.
    Selon un autre avis, la compétence ratione materiæ des deux tribunaux devait être strictement définie. UN 11 - ووفقا لرأي آخر، فإن الاختصاص الموضوعي لكلتا المحكمتين ينبغي أن يعَرَّف على دقيق.
    La jurisprudence des deux tribunaux fait partie de leur héritage, un héritage qui sera utilisé par d'autres tribunaux pénaux internationaux, dont la Cour pénale internationale, ainsi que par des Tribunaux nationaux, dans les années à venir. UN والسوابق القضائية لكلتا المحكمتين تشكل جزءا من إرثهما، وهو الإرث الذي ستواصل البناء عليه، طيلة سنوات مقبلة، المحاكم الجنائية الدولية الأخرى، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية، فضلا عن المحاكم الوطنية.
    La nomination et la révocation des juges des deux tribunaux doit être la prérogative de l'Assemblée générale, afin d'assurer la transparence et de préserver l'indépendance des juges. UN وينبغي أن تحتفظ الجمعية العامة بصلاحية تعيين القضاة وتنحيتهم لكلتا المحكمتين ضمانا للشفافية وحفاظا على استقلالية القضاة.
    À la fin de 2011, 105 États Membres, soit 7 de plus qu'à la fin de 2010, s'étaient acquittés de l'intégralité de leur contribution au titre des deux tribunaux. L'intervenant a prié les autres États Membres de suivre leur exemple. UN وفي نهاية عام 2011، وصل عدد الدول الأعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة لكلتا المحكمتين إلى 105 دول - أكثر مما كان في نهاية عام 2010 بسبع دول - وهو يحث بقية الدول الأعضاء على أن تحذو حذوها.
    Les statuts des deux tribunaux pénaux internationaux créés en 1993 et en 1994 pour juger les crimes de droit international commis en ex—Yougoslavie et au Rwanda mentionnent spécifiquement le viol dans la définition des crimes contre l'humanité. UN وبصفة خاصة، فإن النظامين اﻷساسيين لكلتا المحكمتين الجنائيتين الدوليتين اللتين أنشئتا في ٣٩٩١ و٤٩٩١ لمحاكمة الجرائم الدولية المقترفة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا يذكران الاغتصاب بصورة منفصلة كجرم يندرج تحت تعريف الجرائم ضد اﻹنسانية.
    Sur un plan plus général, les bureaux de l'aide judiciaire des deux tribunaux ainsi que du Tribunal spécial pour la Sierra Leone se sont employés à renforcer la coordination et la coopération entre les trois régimes d'aide judiciaire. UN 27 - وبوجه أعم، تبادل مكتبا المساعدة القانونية التابعان لكلتا المحكمتين عددا من الزيارات فيما بينهما وكذلك مع المحكمة الخاصة لسيراليون بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين أنظمة المساعدة القانونية.
    Au 31 octobre 2007, 92 États Membres, soit sept de plus qu'un an auparavant, avaient intégralement versé leurs quotes-parts de financement des deux tribunaux internationaux. UN 19 - وكان عدد الدول الأعضاء التي سددت أنصبتها المقررة لكلتا المحكمتين الدوليتين بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007 يبلغ 92 دولة، بزيادة سبع دول عما كان عليه العدد في نفس التاريخ من عام 2006.
    Par conséquent, le Conseil de sécurité a décidé, comme l'Assemblée le sait déjà, que pour permettre un fonctionnement efficace des deux tribunaux, chaque Tribunal devrait avoir un Procureur exclusif. UN ونتيجة لذلـك، قــرر مجلس الأمن - حسبما تعلم الجمعية العامة بالفعل - بأنه ليتسنى لكلتا المحكمتين أن تنفذا ولايتيهما بفعالية في المرحلة الأخيرة من وجودهما، تحتاج كل واحدة منهما إلى مدع عام مخصص لها.
    Il est évident que les deux Tribunaux doivent disposer de certains moyens essentiels pour pouvoir fonctionner avec un minimum d'efficacité. UN وإن من الواضح أنه ينبغي إتاحة هذه الموارد اﻷساسية لكلتا المحكمتين إذا ما أريد لهما أن تحققا الحد اﻷدنى من الفعالية.
    Une question clef pour les deux Tribunaux aujourd'hui est la mise en œuvre de leur stratégie d'achèvement. UN من المحاور المركزية لكلتا المحكمتين الآن تنفيذ استراتيجيتي الإنجاز لديهما.
    les deux Tribunaux devraient s'en tenir aux délais prescrits par le Conseil de sécurité et faire tout ce qui est possible pour que leurs travaux de fond s'achèvent à la fin de 2010. UN وينبغي لكلتا المحكمتين أن تتخذا من الإطار الزمني الذي حدده لهما مجلس الأمن مرشدا لهما، وأن تبذلا غاية وسعهما لضمان أن ينتهي عملهما الرئيسي آخر عام 2010.
    Au 16 mai 2007, neuf États Membres de plus qu'à la même date en 2006 avaient versé intégralement leurs contributions statutaires aux deux tribunaux. UN وعدد الدول الأعضاء المسددة لأنصبتها المقررة لكلتا المحكمتين بالكامل بحلول 16 أيار/مايو 2007 قد زاد بتسع دول أعضــاء عما كان عليه فــي نفـس التاريخ مـن عام 2006.
    La représentante des États-Unis espère que la Commission approuvera des budgets raisonnables qui permettront aux deux tribunaux de s'acquitter de leur mission importante dans la perspective de l'achèvement de leurs travaux. UN 72 - وأعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة من الموافقة على ميزانيات معقولة يمكن أن تدعم الأعمال الهامة لكلتا المحكمتين وهما تسيران قدما في استرتيجيتيهما للإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more