"لكلتا المنظمتين" - Translation from Arabic to French

    • des deux organisations
        
    • ces deux organisations
        
    • pour les deux organisations
        
    • attendait avec intérêt les
        
    Les ressources limitées des deux organisations nous contraignent à essayer de coordonner et de compléter leurs opérations et leurs missions. UN وإن الموارد المحدودة لكلتا المنظمتين تضطرنا إلى محاولة التنسيق وتحقيق التكامل بين عملياتهما وبعثاتهما.
    Les bureaux extérieurs des deux organisations se consultent et partagent des informations périodiquement. UN كذلك تتشاور المكاتب الميدانية لكلتا المنظمتين وتتشارك المعلومات على نحو منتظم.
    Cette décision souligne qu'il est important de respecter le statut distinct des deux organisations. UN ويظهر هذا القرار أهمية احترام الوضع المنفصل لكلتا المنظمتين.
    Ils ne voient aucune raison justifiant cette pratique qui porte atteinte très sérieusement et de façon inacceptable à l'indépendance de la fonction d'enquête dans ces deux organisations. UN ولا يستطيع المفتشان إيجاد مبرر لهذا الأمر ويعتبرانه غير مقبول وعقبة خطيرة أمام استقلال وظيفة التحقيق لكلتا المنظمتين.
    Cette coopération recouvre un nombre croissant d'activités d'intérêt mutuel pour les deux organisations. UN هذا التعاون يشمل الآن عددا متزايدا من الأنشطة ذات الأهمية المشتركة لكلتا المنظمتين.
    96. L'Organisation météorologique mondiale (OMM) et l'OUA ont signé un accord officiel de coopération, que les organes directeurs des deux organisations ont approuvé en 1976. UN ٩٦ - وقﱠعت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية اتفاق تعاون رسميا مع منظمة الوحدة الافريقية في عام ١٩٧٦ وافقت عليه الهيئتان اﻹداريتان لكلتا المنظمتين.
    Cette alliance exploite les atouts respectifs des deux organisations, le but étant de maximiser les prestations fournies et d'éviter tout double emploi dans le cadre des efforts déployés pour regrouper les ressources des organismes des Nations Unies. UN ويسخر التحالف المزايا النسبية لكلتا المنظمتين لزيادة تقديم الخدمات وتفادي التكرار إلى أقصى حد باعتبار ذلك جزءا من جهود اﻷمم المتحدة لتجميع موارد الوكالات التابعة لها.
    Il semble important, en effet, de préciser les attributions de la direction et des conseils d'administration des deux organisations pour en améliorer l'efficacité et la responsabilisation. UN ويعتبر توضيح أدوار ومسؤوليات الأجهزة الإدارية والمجالس التنفيذية لكلتا المنظمتين مسألة ضرورية لتحسين المساءلة والفعالية.
    10. Les ressources qui seront nécessaires en 1995 pour traduire et traiter les documents des deux organisations dans le cadre d'un service de conférence unifié ont été estimées sur la base du volume de travail effectif de 1993. UN ١٠ - تم تقدير مستوى الموارد المطلوب ﻹنجاز حجم العمل اللازم للترجمة والوثائق بالنسبة لكلتا المنظمتين في إطار الترتيبات الموحدة لخدمة المؤتمرات في عام ١٩٩٥ على أساس الخبرة الفعلية المكتسبة في عام ١٩٩٣.
    Le Président remercie l'Organisation de la Conférence islamique et la Ligue des États arabes ainsi que les observateurs permanents des deux organisations et le personnel de leurs missions respectives à New York de leur participation active aux préparatifs de la Conférence. UN 20 - الرئيس: أعرب عن شكره لمنظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية لمشاركتهما الفعلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ووجه الشكر أيضا للمراقبين الدائمين لكلتا المنظمتين ولأفراد بعثتيهما في نيويورك.
    L'équipe tient à souligner à cet égard que le Centre et la CNUCED devraient progresser énergiquement vers une multiplication des projets conjoints et des stratégies communes dans les domaines précis où des possibilités de complémentarité entre les activités opérationnelles des deux organisations sont évidentes. UN وفي هذا الصدد، يود الفريق أن يشدد على وجوب تحرك مركز التجارة الدولية واﻷونكتاد بقوة نحو مزيد من المشاريع والاستراتيجيات المشتركة في مجالات محددة تكون فيها أوجه التكامل في اﻷنشطة التنفيذية لكلتا المنظمتين واضحة.
    Il ne faut pas oublier le budget de l'ONU est calculé en dollars et celui de l'Organisation mondiale du commerce en francs suisses. Il est parfois difficile de concilier les besoins différents des organes délibérants des deux organisations. UN ويجب ألا يغيب عن البال أن اﻷمم المتحدة تضع ميزانيتها بدولار الولايات المتحدة اﻷمريكية وأن منظمة التجارة العالمية تضع ميزانيتها بالفرنك السويسري ويكون من الصعب في بعض اﻷحيان التوفيق بين الاحتياجات المختلفة للهيئات التشريعية لكلتا المنظمتين.
    L'ONU et l'Union africaine ont tissé des liens étroits qui se sont notamment traduits par la mise en place d'une cellule d'assistance des Nations Unies, à Addis-Abeba, la collaboration rapprochée entre les Représentants spéciaux des deux organisations, à Khartoum, et une coopération particulièrement active sur le terrain, au Darfour. UN وتعمل الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي معاً على نحو وثيق من خلال نشر خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا، ومن خلال التعاون الوثيق بين الممثلين الخاصين لكلتا المنظمتين في الخرطوم وعلى نحو أوثق على ارض الواقع في دارفور.
    Les activités communes seront encore développées, associant le travail normatif du PNUE et les capacités opérationnelles d'ONU-Habitat et fournissant l'occasion de relier les initiatives locales dans le domaine de l'environnement avec les initiatives nationales, en tirant parti des avantages comparatifs des deux organisations. UN وسيتم مواصلة تطوير الأنشطة المشتركة، بالجمع ما بين أعمال اليونيب المعيارية والقدرات التشغيلية لموئل الأمم المتحدة وتوفير فرص لربط المبادرات البيئية المحلية بتلك التي تجري على الصعيد الوطني، باستخدام مواطن القوة النسبية لكلتا المنظمتين.
    Ces textes ont été approuvés par les organes compétents des deux organisations et seront présentés, pour adoption, à une conférence diplomatique qui se tiendra, sous les auspices de l'OACI et d'Unidroit, au Cap (Afrique du Sud) du 29 octobre au 16 novembre 2001. UN وقد وافقت الهيئات المختصة لكلتا المنظمتين على هذين النصين وسيعرضان للاعتماد على مؤتمر دبلوماسي يعقد برعاية مشتركة من الإيكاو ويونيدروا في كيب تاون، من 29 تشرين الأول/أكتوبر إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    133. Toutes ces activités impliquent d'étroites consultations et une étroite coordination avec l'Organisation de l'Unité africaine, et la Haute Commissaire attend avec intérêt les échanges de vues approfondis qui vont avoir lieu lors de la réunion entre les secrétariats de l'OUA et de l'ONU, comme les secrétaires généraux des deux organisations en sont convenus en juin 1997. UN ٣٣١- وتتطلب جميع هذه اﻷنشطة تشاوراً وثيقاً وتنسيقاً مع منظمة الوحدة اﻷفريقية وتتطلع المفوضة السامية قُدماً إلى إجراء مناقشات متعمقة في الاجتماع بين أمانة الوحدة اﻷفريقية وأمانة اﻷمم المتحدة على النحو المتفق عليه بين اﻷمينين العامين لكلتا المنظمتين في حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    10. Conformément à la décision 2 (VI) du Comité en date du 21 août 1972, sur la coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO)2, des représentants de ces deux organisations ont été invités à assister aux sessions du Comité. UN ١٠ - وفقا لمقرر اللجنة ٢ )د - ٦( المؤرخ ٢١ آب/أغسطس ١٩٧٢، بشأن التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو()٢(، وجهت الدعوة لكلتا المنظمتين لحضور دورات اللجنة.
    11. Conformément à la décision 2 (VI) du Comité en date du 21 août 1972, sur la coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (Unesco) 2/, des représentants de ces deux organisations ont assisté aux sessions du Comité. UN ١١ - وفقا لمقرر اللجنة ٢ )د - ٦( المؤرخ ١٢ آب/أغسطس ٢٧٩١، بشأن التعاون مع منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو()٢(، وجهت الدعوة لكلتا المنظمتين لحضور دورات اللجنة، ولكنهما لم تفعلا ذلك.
    Elle a cité plusieurs exemples de collaboration antérieure qui s’est avérée très utile pour les deux organisations dont les rôles étaient complémentaires. UN وتطرقت إلى عدة أمثلة عما تم من تعاون في الماضي وأثبت فائدته الكبيرة لكلتا المنظمتين اللتين تضطلعان بدورين يكمل أحدهما اﻵخر.
    L'opération sera une entreprise sans précédent, qui comporte de grands défis pour les deux organisations. UN 127 - وستكون العملية جهدا غير مسبوق، الأمر الذي سيطرح تحديات كبرى لكلتا المنظمتين.
    Il attendait avec intérêt les discussions capitales sur les cadres de financement pluriannuel et les budgets biennaux pour l’exercice 2000-2001 du PNUD et du FNUAP, la réforme de l'ONU, le processus CIPD+5, et les relations avec les institutions de Bretton Woods. UN وكذلك لعملية الإصلاح في الأمم المتحدة والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد خمس سنوات )+ 5)، والعلاقات مع مؤسسات بريتون وودز وميزانيات فترة السنتين 2000-2001 لكلتا المنظمتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more