"لكل إدارة" - Translation from Arabic to French

    • pour chaque département
        
    • de chaque département
        
    • par département
        
    • par chaque département
        
    • du département concerné
        
    • chaque département ou
        
    • différents départements
        
    • à chaque service
        
    • à chaque département
        
    • tous les départements
        
    • pour chaque administration
        
    On trouvera aux paragraphes 16 à 25 ci-dessous des précisions pour chaque département. UN وترد تفاصيل النفقات لكل إدارة في الفقرات 16 إلى 25 أدناه.
    Le niveau des ressources requises pour chaque département utilisateur est ensuite évalué et fixé au cours de la formulation du budget-programme. UN ويقدر بعد ذلك مستوى الموارد المطلوبة لكل إدارة مستخدمة وتحدد خلال صياغة الميزانية البرنامجية.
    On s’est donc efforcé de mettre en place des mécanismes de collaboration qui tiennent compte des spécificités de chaque département thématique. UN ولهذا، فقد جاء كل برنامج متضمنا ﻵليات العمل التي تناسب الاحتياجات الخاصة لكل إدارة من اﻹدارات المواضيعية.
    Les codirecteurs de chaque département relèvent d'un représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN ويخضع الرئيسان المشاركان لكل إدارة لسلطة أحد نواب الممثل الخاص للأمين العام.
    Récapitulation des besoins en matériel de communication, par département UN موجز الاحتياجات من معدات الاتصالات لكل إدارة
    Le but est de donner aux états Membres les moyens de débattre de l'orientation générale des programmes, plutôt que du détail des activités devant être exécutées par chaque département. UN والغرض من الخطة المقترحة هو تيسير المناقشة فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاتجاه العام للبرامج على صعيد السياسات، لا بشأن الأنشطة التفصيلية لكل إدارة على مستوى التنفيذ.
    Le contrat de mission de chaque haut fonctionnaire fixe les objectifs clefs liés au mandat spécifique du département concerné, et veille à ce qu'ils soient alignés sur les objectifs énoncés dans les documents budgétaires. UN وفيما يخص كل مدير، يتضمن الاتفاق الأهداف الرئيسية المتصلة بالولاية المحددة لكل إدارة ويكفل اتساقها مع الأهداف المحددة في وثائق الميزانية.
    Ces mesures sont expliquées dans le projet de budget-programme pour chaque département et bureau. UN وهذه التدابير مشروحة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين لكل إدارة أو مكتب.
    Elle se félicite en particulier des travaux visant à élaborer des plans d’action pour la gestion des ressources humaines pour chaque département et bureau afin d’améliorer la répartition entre les sexes ainsi que d’autres aspects de la gestion des ressources humaines. UN وهي ترحب، بصفة خاصة، باﻷعمال التي تهدف إلى وضع خطط عمل لكل إدارة ومكتب لتنظيم الموارد البشرية، وذلك لتحسين توزيع النسب بين الجنسين وغير ذلك من أوجه تنظيم الموارد البشرية.
    pour chaque département ou bureau, il indique dans quels domaines il faut aider les fonctionnaires à acquérir de nouvelles compétences ou augmenter les effectifs pour faire face aux exigences liées à de nouvelles tâches. UN وتبين لكل إدارة أو مكتب موقع ما يمكن أن يحتاجه الخليط الحالي من مهارات الموظفين من إضافة إو زيادة للإيفاء بالمتطلبات المتعلقة بالمهام الجديدة.
    Une fois ces corrélations établies, on pourra toujours ajuster les niveaux en fonction de l'évolution des besoins sur le terrain et il sera possible d'approuver les ressources nécessaires pour chaque département sans avoir à examiner chaque poste proposé. UN وحالما تحدد تلك العلاقة، يمكن تعديل تلك المستويات حسب تغير الاحتياجات على أرض الواقع ويمكن عندها الموافقة على الموارد المطلوبة لكل إدارة من دون حاجة إلى إجراء تدقيق في كل وظيفة مقترحة.
    Les nouvelles justifications présentées à l'Assemblée pour approbation sont indiquées, le cas échéant, dans la section présentant justification des postes pour chaque département. UN والتبريرات الجديدة للوظائف التي قُدمت من أجل الحصول على موافقة الجمعية العامة ترد في إطار الجزء المتعلق بتبرير الوظائف لكل إدارة من الإدارات، حيث ينطبق ذلك.
    Les nouvelles justifications présentées à l'Assemblée pour approbation sont indiquées, le cas échéant, dans la section présentant la justification des postes pour chaque département. UN وترد التبريرات الجديدة للوظائف التي قُدمت من جديد للحصول على موافقة الجمعية العامة عليها في إطار الأقسام المتعلقة بتبرير الوظائف لكل إدارة من الإدارات، حسب الاقتضاء.
    Il sera ainsi possible de suivre de façon centralisée la gestion des ressources humaines au niveau de chaque département. UN وهذا من شأنه أن يتيح إمكانية توفير معلومات متكاملة عن الموارد البشرية لكل إدارة.
    Les codirecteurs de chaque département relèvent d'un représentant spécial adjoint du Secrétaire général. UN ويخضع الرئيسان المشاركان لكل إدارة لسلطة نائب للممثل الخاص للأمين العام.
    Le BSCI estime que cette initiative a renforcé la planification départementale et les moyens de contrôle en permettant de dégager un profil complet des ressources humaines de chaque département, en fonction de ces indicateurs. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أن هذه المبادرة عززت قدرة الإدارات على التخطيط والرصد وذلك بتوفير صورة شاملة عن الموارد البشرية لكل إدارة في إطار هذه المؤشرات.
    Récapitulation des besoins en matériel informatique, par département UN موجز الاحتياجات من المعدات الحاسوبية لكل إدارة
    En ce qui concerne la parité hommes-femmes, les indicateurs sont le taux d'augmentation annuelle de 1 % par département et les taux de sélection de femmes. UN وفيما يتعلق بنوع الجنس، تمثل المؤشرات التي يتم رصدها نسبة 1 في المائة من معدل النمو السنوي لكل إدارة ومعدلات اختيار الإناث.
    Le but est de donner aux états Membres les moyens de débattre de l'orientation générale des programmes, plutôt que du détail des activités devant être exécutées par chaque département. UN والغرض من الخطة المقترحة هو تيسير المناقشة فيما بين الدول الأعضاء بشأن الاتجاه العام للبرامج على صعيد السياسات، لا بشأن الأنشطة التفصيلية لكل إدارة على مستوى التنفيذ.
    Le contrat de mission de chaque haut fonctionnaire fixe les objectifs clefs liés au mandat spécifique du département concerné, et veille à ce qu'ils soient alignés sur les objectifs énoncés dans les documents budgétaires. UN وفيما يخص كل مدير، يتضمن الاتفاق الأهداف الرئيسية المتصلة بالولاية المحددة لكل إدارة ويكفل اتساقها مع الأهداف المحددة في وثائق الميزانية.
    Les référents processus ont l'occasion de faire fond sur les leçons tirées de l'exécution du projet à ce jour pour affiner les hypothèses concernant les gains envisageables pour les différents départements ou bureaux dans lesquels le projet est mis en place d'un point de vue qualitatif et quantitatif. UN ولدى الجهات المالكة للعمليات الفرصة للاستفادة من المعارف المكتسبة مما جرى من تنفيذ حتى الآن لتنقّح أي افتراضات لديها بشأن المكاسب النوعية والكمية المحتملة عند وضع خطط جني المكاسب لكل إدارة أو مكتب.
    La police nationale s'est employée à promouvoir l'élaboration d'une directive institutionnelle permanente qui permette à chaque service d'établir un groupe de travail chargé de prendre des mesures pour remédier au problème des disparitions forcées et de présenter des rapports périodiques sur la question. UN وتروج الشرطة الوطنية لوضع توجيه مؤسسي دائم سيتيح لكل إدارة من الإدارات إنشاء فريق عامل لاتخاذ التدابير الفعالة لمعالجة وضع الاختفاء القسري وتقديم التقارير الدورية بشأن الموضوع.
    Il revient à chaque département et division de déterminer toutefois les postes à temps partiels spécifiques qu'il offrira. UN غير أن الأمر متروك لكل إدارة وشُعبة لتقرير الوظائف المحددة لجزء من الوقت.
    L'Administration a indiqué que le groupe de travail établirait de nouvelles prévisions pour les dépenses indirectes et que, à son avis, tous les départements concernés devraient s'efforcer de couvrir ces dépenses à l'aide des ressources disponibles. UN وأشارت الإدارة إلى أن الفريق العامل سيقوم بصياغة تقديرات جديدة للتكاليف غير المباشرة، وأنها ترى أنه ينبغي لكل إدارة معنية أن تبذل الجهود اللازمة لاستيعاب هذه التكاليف ضمن الموارد المتاحة لها.
    Le nombre maximum d'agents pouvant bénéficier du service à temps partiel est fixé pour chaque administration et chaque carrière à vingt pour cent de l'effectif total de chaque administration et de chaque carrière. UN والعدد الأقصى للموظفين الذين ينتفعون بالخدمة بدوام جزئي يحدد لكل إدارة وكل وظيفة بنسبة 20 في المائة من المجموع الكلي للأفراد في كل إدارة وكل وظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more