"لكل امرأة في" - Translation from Arabic to French

    • par femme en
        
    • par femme dans
        
    • par femme au
        
    • par femme pendant
        
    • par femme pour
        
    Le pays affiche parallèlement l'un des taux de fécondité les plus élevés en Europe, à savoir 2,14 enfants par femme en 2009. UN وفي الوقت نفسه، تعرف آيسلندا أحد أعلى معدلات الخصوبة في أوروبا، 2.14 طفل لكل امرأة في عام 2009.
    Le taux de fécondité total est élevé, soit 6,04 enfants par femme en 1993, même s'il a amorcé un léger déclin depuis une trentaine d'années. UN ومعدل الخصوبة الإجمالي مرتفع حيث بلغ 6.04 طفل لكل امرأة في عام 1993 ولم ينخفض إلا قليلا على مدى العقود الثلاثة الماضية.
    En résultat de nos investissements dans les ressources humaines, le taux de fécondité est aujourd'hui évalué à 2,77 enfants par femme en âge de procréer, le taux de fécondité total ayant été évalué à près de 4 il y a 10 ans. UN ونتيجة لاستثمارنا في شعبنا، يقدر معدل الخصوبة الكلية الآن بـ 2.77 طفل لكل امرأة في سنوات حياتها الإنجابية، وهذا يمثل انخفاضا من معدل خصوبة كلية كان يقدر بنحو 4 أطفال لكل امرأة قبل عقد تقريبا.
    Toutefois, la fécondité est restée supérieure à quatre enfants par femme dans 44 pays, qui se trouvent tous en Afrique, en Asie et en Océanie. UN غير أن الخصوبة ظلت أعلى من 4 أطفال لكل امرأة في 44 بلدا، كلها في أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا.
    La fécondité des femmes a augmenté, passant de 1,4 enfant par femme au milieu des années 80 à 1,9 en 2006. UN ازدادت خصوبة النساء من نسبة 1.4 طفل لكل امرأة في منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006.
    Le taux de fécondité du Bangladesh est passé de 6,3 enfants par femme en 1973 à 2,3 en 2000. UN انخفضت معدلات الخصوبة في بنغلاديش من 6.3 لكل امرأة في عام 1973 إلى 2.9 في عام 2000.
    Le taux de fécondité cumulée est descendu de 4,2 par femme en 1980 à 3,4 en 1995. UN وانخفض معدل الخصوبة الإجمالي من 4.2 لكل امرأة في عام 1980 إلى 3.4 لكل امرأة في عام 1995.
    Le nombre moyen d'enfants par femme en âge de procréer est passé de 6,8 à 5,2 entre 1975 et 1995. UN فمتوسط عدد اﻷطفال لكل امرأة في سن اﻹنجاب في المنطقة قد هبط من ٨,٦ إلى ٢,٥ بين ١٩٧٥ و ١٩٩٥.
    Le taux de fécondité a chuté en Haïti, passant de 6,3 enfants par femme en 1987 à 4 en 2006 et à 3,5 en 2012. UN وانخفض معدل الخصوبة في هايتي من 6.3 أطفال لكل امرأة في عام 1987 إلى 40 في عام 2006 و 3.5 في عام 2012.
    À ce titre, le taux de fécondité demeure inchangé depuis dix ans avec 1,7 enfant par femme en âge de procréer. UN ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب.
    Depuis le milieu des années 1980, la fécondité des femmes a augmenté, passant de 1,4 à 1,9 enfants par femme en 2006. UN ازدادت خصوبة النساء منذ منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي من 1.4 إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006.
    Alors qu'en 1999, 11 y avait 1,4 avortement par femme en âge de procréer, il n'y en avait que 1,0 en 2004. UN وفي 1999 بلغ معدل الإجهاض 1.4 حالة لكل امرأة في سن الخصوبة، بينما انخفض إلي 1.0 فقط في عام 2004.
    A partir de cette année-là, l'élaboration d'une politique démographique visant à renforcer les programmes de planification de la famille a accentué la baisse de la fécondité, dont le taux général est descendu à 3,7 enfants par femme en 1990. UN وابتداء من ذلك العام فإن استحداث سياسة سكانية صريحة موجهـــة نحو تعزيز برامج تنظيم اﻷسرة أدى إلى زيادة الانخفاض في معدل الخصوبة العام، الذي هبط إلى ٧,٣ طفلا لكل امرأة في ٠٩٩١.
    Dans d'autres régions peu développées, la diminution enregistrée au cours de la même décennie varie de 0,2 enfant par femme en Afrique centrale à 0,9 enfant en Asie du Sud-Est et en Amérique centrale. UN وفي المناطق الأخرى الأقل تقدما، تراوح التناقص خلال الفترة ذاتها من 0.2 من الأطفال لكل امرأة في وسط أفريقيا إلى 0.9 من الأطفال لكل امرأة في جنوب شرق آسيا وأمريكا الوسطى.
    En 1998, les centres de planification familiale ont enregistré 71 905 visites, ce qui correspond à 6,6 visites par femme en âge de procréer. UN وسُجّلت في عام 1998 زيارات للعيادات المختصة بتنظيم الأسرة بعدد 905 71 زيارة، أي بمعدل 6.6 زيارات لكل امرأة في عمر الإنسال.
    Au Viet Nam, l'indice synthétique de fécondité est passé de plus de 7 enfants par femme dans les années 60 à près de 4 à la fin des années 80 et 2,3 au milieu des années 90. UN وفي فييت نام، انخفض معدل الخصوبة الكلي مما يزيد على 7 أطفال لكل امرأة في الستينات إلى نحو 4 أطفال لكل امرأة في أواخر الثمانينات وإلى 2.3 من الأطفال لكل امرأة في منتصف التسعينات.
    Par exemple, le taux de fécondité cumulée reste supérieur à 6,5 naissances par femme dans les 10 pays ou régions suivants : Afghanistan, Angola, bande de Gaza, Burkina Faso, Malawi, Mali, Niger, Ouganda, Somalie et Yémen. UN فلا تزال معدلات الخصوبة مثلا، أعلى من ٦,٥ ولادة لكل امرأة في ١٠ بلدان، هي: أفغانستان وأنغولا وأوغندا وبوركينا فاصو والصومال وقطاع غزة وملاوي ومالي والنيجر واليمن.
    Toutefois, la fécondité a également diminué dans les pays développés, où elle a été ramenée de 2,8 enfants par femme dans les années 50 à 1,6 enfant par femme aujourd'hui. UN ولكن معدلات الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو أيضا شهدت بدورها انخفاضا حيث انتقلت من 2.8 طفل لكل امرأة في الخمسينات إلى 1.6 طفل اليوم.
    Le nombre moyen de naissances vivantes par femme au Timor-Leste est extrêmement élevé. UN متوسط عدد المواليد الأحياء لكل امرأة في تيمور - ليشتي متوسط مرتفع للغاية.
    Les exceptions étaient le Bangladesh, le Guatemala, l'Inde et le Népal, où la fécondité cumulée variait entre 2,4 enfants par femme au Bangladesh et à peine un peu moins de 3,0 enfants par femme au Népal. UN وكانت الاستثناءات في بنغلاديش وغواتيمالا ونيبال والهند، حيث تراوحت معدلات الخصوبة الإجمالية لديها من 2.4 طفل لكل امرأة في بنغلاديش إلى أقل من 3 أطفال لكل امرأة في نيبال.
    La baisse de la fécondité a représenté le principal paramètre en la matière puisque nous sommes passés de cinq enfants par femme pendant les années 60 à 2,4 dans les années 90. UN وهذا الانخفاض في الخصوبة كان المتغير الذي انطوى على أكبر اﻷثر، إذ تغير من خمسة أطفال لكل امرأة في الستينات إلى ٢,٤ طفل في التسعينات.
    La fécondité pour la période 1990-1995 est estimée en moyenne à 5,8 enfants par femme pour l'ensemble de l'Afrique, contre 6 selon les projections effectuées pour cette période en 1988 et 1992. UN ويقدر المعدل المتوسط للخصوبة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ ﺑ ٥,٨ أطفال لكل امرأة في افريقيا بمجموعها، مقابل معدل ٦ في المائة كان متوقعا لهذه الفترة في عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more