"لكل برنامج فرعي" - Translation from Arabic to French

    • pour chaque sous-programme
        
    • de chaque sous-programme
        
    • chacun des sous-programmes
        
    • par sous-programme
        
    • à chaque sous-programme
        
    • pour chaque sousprogramme
        
    • par sousprogramme
        
    • de chaque sousprogramme
        
    Les résultats d'enquêtes de lectorat et autres n'étaient pas disponibles pour chaque sous-programme. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    Les résultats d'enquêtes de lectorat et autres n'étaient pas disponibles pour chaque sous-programme. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    On donne dans le tableau ci-après l'estimation du nombre des publications en série et isolées à paraître, dont la répartition est indiquée dans le contexte des produits de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين أدناه بصورة إجمالية وعلى النحو الموزع في المعلومات الخاصة بالنواتج بالنسبة لكل برنامج فرعي.
    Les objectifs stratégiques de chaque sous-programme détermineront l'objectif plus large auquel le PNUE contribuera. UN 33- وتحدد الغايات الاستراتيجية لكل برنامج فرعي الهدف الأكبر الذي سيسهم فيه اليونيب.
    C'est pourquoi les produits supposés appuyer chacune des réalisations escomptées ont été étayés par une description de chacun des sous-programmes selon la méthode de la théorie des changements. UN ووفقاً لذلك، كان يدعم تصميم النواتج الواردة في الخطة لدعم كل إنجاز متوقّع بوصف لكل برنامج فرعي يستخدم نظرية منهج التغيير.
    Dans le cadre de la préparation de son budget, la CEPALC a établi pour l'exercice biennal un plan d'évaluation détaillé, ventilé par sous-programme technique. UN وأعدت اللجنة الاقتصادية خطة تقييم مفصلة، مع تفصيل لكل برنامج فرعي موضوعي لفترة السنتين في إطار عملية وضع ميزانيتها.
    Ainsi, le temps qu'un directeur de division ou un bureau régional consacre à chaque sous-programme ne peut être facilement déterminé ou justifié au titre de ces sous-programmes d'une manière qui soit rentable. UN فالزمن، على سبيل المثال، الذي يخصصه مدير شُعبة أو مدير إقليمي لكل برنامج فرعي لا يمكن تحديده، بسهولة أو بطريقة فعالة من حيث التكلفة، واحتسابه تحت هذه البرامج الفرعية.
    Toutefois, les objectifs, les réalisations escomptées et les indicateurs de succès définis pour chaque sous-programme sont présentés seulement dans le cadre du programme d'activités de New York. UN وفي الوقت نفسه ترد الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المحددة لكل برنامج فرعي تحت برنامج أنشطة نيويورك فقط.
    Le Comité consultatif se félicite que le nombre de publications en série et de publications isolées soit indiqué pour chaque sous-programme. UN وترحب اللجنة بتوضيح عدد المنشورات المتكررة وغير المتكررة لكل برنامج فرعي.
    Le Comité demande simplement que soient établis sept autres tableaux des ressources nécessaires, un pour chaque sous-programme. UN ولا تتوقع اللجنة أكثر من سبعة جداول للموارد اﻹضافية، واحد لكل برنامج فرعي.
    En principe, pour chaque sous-programme, les objectifs à atteindre et les résultats escomptés au terme des quatre années du plan seront définis dans le cadre de programmation, mais cela n'apparaît pas dans le prototype. UN وأضاف أن اﻷهداف المقرر تحقيقها والنتائج المتوقعة لكل برنامج فرعي في نهاية سنوات الخطة اﻷربع سوف يتم، مبدئيا، تحديدها في إطار التخطيط، لكن ذلك لا يتبين بوضوح في النموذج اﻷولي.
    pour chaque sous-programme, un plan de travail est établi au stade de la conception, dans lequel figurent des objectifs précis ainsi que des repères et des indicateurs de performance appropriés pour l'évaluation des progrès. UN وتوضع لكل برنامج فرعي خطة عمل في مرحلة التصميم وتشمل أهدافا محددة وعلامات مرجعية ومؤشرات أداء مناسبة من أجل تقييم التقدم.
    Les indicateurs de succès mesurant des résultats plus vastes que ceux qui auraient été atteints par le PNUE agissant seul sont surlignés dans la description de la théorie des changements fournie pour chaque sous-programme. UN أما المؤشرات التي تقيس نتائج أوسع نطاقاً من تلك التي يكون برنامج البيئة وحده قد حقّقها، فإنها ترد بشكل واضح في نظرية وصف التغيُّر المتاحة لكل برنامج فرعي.
    En outre, le rôle de ces représentants et les pouvoirs qui leur sont précisément dévolus seront clairement définis lors de la formulation et de la conception de chaque sous-programme et projet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يتحدد بوضوح دور الممثلين المقيمين الرئيسيين للمشاريع وتفويض السلطة لدى مرحلة الصياغة والتصميم لكل برنامج فرعي أو مشروع.
    La répartition prévue entre publications en série et publications isolées est indiquée sommairement ci-après, dans le tableau 4.1, et de manière détaillée dans le descriptif des produits de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وكما هي مبينة في معلومات الناتج لكل برنامج فرعي.
    La parution des publications en série et des publications isolées prévues devrait se répartir comme indiqué ci-après selon les résultats de chaque sous-programme. UN ومن المنتظر أن يجري إصدار منشورات متكررة ومنشورات غير متكررة على النحو الموضح في الموجز الوارد أدناه وبالشكل الموزع في المعلومات المتعلقة بالنواتج لكل برنامج فرعي.
    La parution des publications en série et les publications isolées prévues devrait se répartir comme indiqué ci-après selon les résultats de chaque sous-programme. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين أدناه في شكل موجز وأيضا في شكل موزع ضمن بيانات النواتج لكل برنامج فرعي.
    On trouvera dans le tableau ci-dessous et dans la section < < Produits > > de chacun des sous-programmes les prévisions concernant les publications en série et les publications isolées. UN ويتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين بإيجاز أدناه وكما توزع في معلومات الناتج لكل برنامج فرعي.
    On trouvera ci-après les prévisions concernant les publications en série et les publications isolées, établies à partir de la répartition par sous-programme correspondant aux différents produits. UN ومن المتوقع إصدار المنشورات المتكررة والمنشورات غير المتكررة على النحو الموجز أدناه، وعلى النحو الوارد توزيعه في المعلومات المتعلقة بالنواتج لكل برنامج فرعي.
    Des plans d'action propres à chaque sous-programme permettront de mieux suivre les progrès accomplis en ce qui concerne la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les projets du PNUE. UN وستمكّن خطط العمل الجنسانية المحددة لكل برنامج فرعي من الإبلاغ الفعال على مستوى المشروع عن التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في مشاريع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les résultats d'enquêtes de lectorat et autres n'étaient pas disponibles pour chaque sousprogramme. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمجموع القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    21. On trouvera dans les tableaux ciaprès les propositions concernant les effectifs du secrétariat et les crédits correspondants par sousprogramme. UN 21- ترد في الصفحات التالية جداول تتعلق بالملاك المقترح للأمانة ومخصصات الميزانية المقترحة لكل برنامج فرعي.
    La base de données comprend maintenant tous les objectifs, toutes les réalisations escomptées et tous les indicateurs de succès de chaque sousprogramme, qui sont directement liés aux produits. UN وهكذا تضم قاعدة البيانات الكاملة الآن جميع الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لكل برنامج فرعي يرتبط مباشرة بالنواتج ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more