"لكل بعثة" - Translation from Arabic to French

    • pour chaque mission
        
    • par mission
        
    • à chaque mission
        
    • que chaque mission
        
    • différentes missions
        
    • chaque mission doit
        
    • individuels
        
    • de chacune
        
    • chaque mission a
        
    • les missions
        
    • chacune des missions
        
    Les cadres de budgétisation axée sur les résultats continueraient d'être présentés séparément pour chaque mission, dans des additifs au rapport principal. UN وسيستمر تقديم إطار الميزنة على أساس النتائج بشكل مستقل لكل بعثة في شكل إضافات إلى تقرير الأداء المالي.
    Lorsque possible, on leur fait faire des exercices avec simulation des conditions pour chaque mission. UN ويتضمن التدريب، كلما أمكن ذلك، تمارين محاكاة لكل بعثة.
    Il a parlé des contraintes et des réalités matérielles de la ville de New York et fait valoir que la ville hôte ne pouvait pas garantir plus de deux places de stationnement par mission. UN وأشار إلى القيود والحقائق المادية لمدينة نيويورك، ولاحظ أن البلد المضيف لا يستطيع ضمان أكثر من مكانين لكل بعثة.
    Elle demande quelle part de son budget le Centre pour les droits de l'homme consacre à chaque mission. UN وتساءلت عن النسبة المخصصة لكل بعثة من ميزانية مركز حقوق اﻹنسان.
    À ce sujet, le Comité devra s'efforcer de faire en sorte que chaque mission dispose des ressources nécessaires pour s'acquitter de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون الشاغل الرئيسي للّجنة الاستشارية هو ضمان أن تتوفر لكل بعثة ما يلزم من موارد لأداء ولايتها.
    Dans les cas susmentionnés, aucun ajustement n'a été apporté aux comptes pour que ceux-ci reflètent fidèlement les dépenses des différentes missions. UN وفي الحالات السابقة الذكر، لم تجر أي تسويات في الحسابات بحيث تعكس المصروفات الحقيقية لكل بعثة على حدة.
    Des directives détaillées sont établies pour chaque mission. UN ويجري وضع مبادئ توجيهية تفصيلية لكل بعثة.
    L'annexe IV présente le nombre d'allégations signalées mensuellement pour chaque mission. UN ويرد في المرفق الرابع عدد الادعاءات الواردة شهريا لكل بعثة.
    Note : Les montants effectifs des principaux indicateurs de performance seront mis au point pour chaque mission en fonction des réalités particulières rencontrées sur le terrain et des besoins liés au déploiement. UN ملاحظة: ستحدد القيمة الفعلية لمؤشرات الأداء الرئيسية لكل بعثة وفقا لخصوصيات كل بعثة في الميدان ولمتطلبات النشر.
    Il faudrait définir pour chaque mission un calendrier précis et une stratégie de sortie. UN وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء.
    Le tableau 3 contient l'état des effectifs nécessaires pour chaque mission, par classe et par échelon. UN ويتضمن الجدول 3 الاحتياجات من الموظفين لكل بعثة بحسب الفئة والرتبة.
    On continuerait d'établir pour chaque mission des cadres budgétaires axés sur les résultats qui seraient publiés comme additifs au rapport principal sur l'exécution du budget. UN ولكن يستمر إصدار أطر ميزنة قائمة على النتائج، كل على حدة، لكل بعثة كإضافات لتقرير الأداء المالي الرئيسي.
    Le tableau 2 ci-dessus indique la ventilation par mission des prévisions de dépenses, des soldes inutilisés et du montant net des ressources additionnelles à prévoir. UN وترد في الجدول 2 أعلاه التقديرات والأرصدة غير المرتبط بها وصافى الاحتياجات الإضافية لكل بعثة على حدة.
    On en trouvera la ventilation par mission et par poste de dépense ainsi que les tableaux d'effectifs correspondants aux tableaux 1 à 3 ci-après. UN وترد في الجداول من 1 إلى 3 أدناه تقديرات الميزانية لكل بعثة على حدة والاحتياجات حسب العنصر والاحتياجات من الموظفين.
    On en trouvera la ventilation par mission et par poste de dépense ainsi que les tableaux d'effectifs correspondants aux tableaux 1, 2 et 3 ci-après. UN وترد في الجداول 1 و 2 و 3 أدناه لتقديرات المالية لكل بعثة على حدة والاحتياجات حسب العنصر والاحتياجات من الموظفين.
    Une seule vignette spéciale autorisant l'accès par l'entrée de la 43e Rue pour le véhicule du Représentant permanent sera délivrée à chaque mission. UN وتصدر شارة واحدة فقط لكل بعثة لمركبة الممثل الدائم تسمح بالدخول من بوابة الشارع 43.
    Une seule vignette spéciale autorisant l'accès par l'entrée de la 43e Rue pour le véhicule du Représentant permanent sera délivrée à chaque mission. UN وتصدر شارة واحدة فقط لكل بعثة لمركبة الممثل الدائم تسمح بالدخول من بوابة الشارع 43.
    S'agissant des modalités des missions du Conseil, il a été noté que chaque mission a un mandat précis, négocié à l'avance au Siège au niveau des experts. UN وفيما يتعلق بترتيبات بعثات المجلس، أشير إلى أن لكل بعثة اختصاصات محددة سبق التفاوض بشأنها في المقر على مستوى الخبراء.
    La répartition des responsabilités d'encadrement et d'appui administratif concernant les différentes missions politiques spéciales est présentée de façon détaillée dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN وترد في مرفق تقرير الأمين العام تفاصيل توزيع مسؤوليات القيادة والدعم الإداري لكل بعثة سياسية خاصة.
    Dans le système budgétaire du Japon, chaque mission doit faire l'objet d'une évaluation distincte et de justifications détaillées. UN ويتطلب نظام الموازنة الذي تتبعه اليابان إعداد تقييمات ومبـررات منفصلة لكل بعثة.
    Les budgets individuels de chacune de ces missions seront soumis à l'examen de la Commission. UN وأشارت إلى أنه ستقدم ميزانيات منفردة لكل بعثة من هذه البعثات لكي تنظر فيها اللجنة.
    Au cours de ces débats, la priorité a constamment été donnée à l'exécution des mandats et le caractère spécifique de chaque mission a été pris en compte. UN وأضاف إنه تم إعطاء الأولوية دائما في تلك المناقشات لتنفيذ الولاية وأخذ الطابع الفريد لكل بعثة في الاعتبار.
    Un rapport sur l'exécution du budget est établi pour chaque mission et un rapport actualisé est publié chaque année pour les missions terminées. UN تُعد تقارير أداء مالي لكل بعثة على حدة وتعد استكمالات سنوية للبعثات المغلقة.
    On trouvera dans les paragraphes consacrés à chacune des missions les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les effectifs nécessaires. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن الاحتياجات من الموظفين في إطار مناقشتها لكل بعثة معنية على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more