Le niveau d'application des recommandations est alors calculé pour chaque rapport du Corps commun, et une moyenne est établie. | UN | ثم يحسب مستوى التنفيذ لكل تقرير من تقارير الوحدة، مع تحديد متوسط. |
Il désigne alors deux de ses membres qui feront office de rapporteur pour chaque rapport de pays. | UN | وفي الوقت نفسه تعين اللجنة اثنين من أعضائها ليعملا كمقررين لكل تقرير قطري. |
Le taux standard appliqué pour chaque rapport était de 910 dollars en 996 et de 930 dollars en 1997. | UN | ففي عام ١٩٩٦، بلغت التكلفة القياسية لكل تقرير ٩١٠ دولارات، وفي عام ١٩٩٧ بلغت ٩٣٠ دولارا. |
Rapporteurs de pays et rapporteurs suppléants pour chacun des rapports d'États parties | UN | المقررون القطريون والمقررون المناوبون لكل تقرير من تقارير الدول اﻷطراف |
Les gouvernements doivent adresser un ensemble intégré de commentaires sur chaque rapport au secrétariat par le biais de leurs correspondants nationaux. | UN | وترسل الحكومات مجموعة واحدة متكاملة من التعليقات لكل تقرير إلى الأمانة عبر المنسقين الوطنيين المعينين من الحكومات. |
Les participants ont noté avec satisfaction la rationalisation du calendrier de publication des grands rapports périodiques dans l'année 2010, qui avait permis de consacrer une attention suffisante à chacun des rapports. | UN | وتم التنويه بالتحسن الذي حدث فيما يتعلق بالمباعدة بين إصدار التقارير الرئيسية في السنة التقويمية 2010، لأن ذلك قد ساعد في ضمان إعطاء الاهتمام الكافي لكل تقرير. |
87. Une stratégie de diffusion sur mesure est mise au point pour chaque publication ou réunion. | UN | 87- وتصاغ استراتيجية نشر توضع خصيصاً لكل تقرير أو حدث. |
Celle-ci est bonne, mais on pourrait l'améliorer en désignant deux sessions à l'avance les membres du groupe de travail de l'article 40, en distribuant les rapports de pays à ces membres et en désignant l'un d'eux pour chaque rapport national. | UN | فهي تكفل العمل بشكل جيد، لكن يمكن تحسينها عن طريق تعيين الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ قبل دورتين مسبقاً، وتوزيع التقارير بين أعضائه، وتعيين عضو لكل تقرير قطري. |
Ils sont examinés avec le secrétariat des commissions, puis la charge de travail du Département est évaluée et un calendrier de soumission des documents, ou un créneau pour chaque rapport, est fixé. | UN | ويجري بحثهما مع أمانة اللجان، ثم يتم تقييم عبء عمل الإدارة ويُحدد جدول زمني لتقديم الوثائق، أو فترة زمنية محددة لكل تقرير. |
Chaque procédure spéciale aura droit à 10 minutes, plus 2 minutes supplémentaires pour les rapporteurs thématiques pour chaque rapport de mission. Les pays qui ont fait l'objet d'une mission bénéficieront d'espace et de temps, conformément à la pratique actuelle. | UN | ستتاح لكل إجراء خاص عشرة دقائق، وفي حالة مقرري المواضيع ستضاف دقيقتين لكل تقرير عن البعثة إلى بلد ما، وسيعطى المكان والوقت للبلدان المعنية التي كانت موضع بعثة وفقاً للممارسة الجارية. |
Hormis les rapports financiers, l'Assemblée générale devrait toujours fixer un nombre maximum de pages pour chaque rapport demandé, dans la limite des 16 pages prévues, notamment, dans sa résolution A/53/208. | UN | وباستثناء التقارير المالية، ينبغي للجمعية العامة دائما أن تحدد عدد الصفحات المطلوبة لكل تقرير داخل إطار قاعدة الصفحات الست عشرة المقررة، في جملة أمور، بقرارها A/53/208. |
En particulier, elle a décidé de nommer deux rapporteurs de pays pour chaque rapport initial, et d'adopter une liste de questions qui serait envoyée aux États parties concernés à la session précédant celle où leur rapport serait examiné. | UN | واتفقت اللجنة ، بشكل محدد، على تعيين مقررين قطريين لكل تقرير أولي، واعتماد قائمة بالقضايا ذات الصلة ترسل إلى الدولة الطرف المعنية قبل دورة واحدة من حلول الدورة التي ينظر فيها في تقرير هذه الدولة. |
pour chaque rapport du CCI, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a recueilli et regroupé les réponses fournies par les organismes et rédigé une note contenant la synthèse de ses réponses. | UN | وبالنسبة لكل تقرير صادر عن الوحدة، تقوم أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين بجمع وتصنيف ردود المنظمات المشاركة، وتعد مذكرة من الأمين العام تلخص تلك الردود. |
RAPPORTEURS DE PAYS ET RAPPORTEURS SUPPLÉANTS pour chacun | UN | المقررون القطريون والمقررون المناوبون لكل تقرير من |
Deux rapporteurs ont été désignés pour chacun des rapports examinés. | UN | 50- وعيّنت اللجنة مقرريْن قطرييْن لكل تقرير من التقارير قيد النظر. |
Les gouvernements doivent adresser au secrétariat, par le biais de leurs correspondants nationaux, un ensemble intégré d'observations sur chaque rapport. | UN | وترسل الحكومات مجموعة واحدة متكاملة من التعليقات لكل تقرير إلى الأمانة عبر المنسقين الوطنيين المعينين من الحكومات. |
Le présent rapport offre un aperçu de la teneur de chacun des rapports du CCI suivi de certaines des recommandations qui présentent un intérêt particulier pour le PNUD et des observations formulées par celui-ci sur ces recommandations. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزا لكل تقرير من تقارير وحدة التفتيش المشتركة، تعقبه توصيات منتقاة لها أهمية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من كل تقرير، وتعليقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عليها. |