Dans les pays les moins avancés d'Afrique, on estime la baisse de ces dépenses à 10 % par élève de primaire pour 2009 et 2010. | UN | ففي أقل البلدان نمواً في أفريقياً، يقدّر تخفيض الإنفاق لعامي 2009 و 2010 لكل تلميذ في المدرسة الابتدائية بنسبة 10 في المائة. |
La subvention est proportionnelle au nombre réel d'élèves; c'est un pourcentage d'un montant indicatif par élève dans les écoles publiques. | UN | ويحدد قدر الإعانة تبعاً للعدد الفعلي للتلاميذ كنسبة مئوية أو كمبلغ معياري لكل تلميذ في المدارس التي تقيمها الدولة. |
Il faudrait noter le mode de financement du système d'enseignement secondaire, par élève, qui est fonction du niveau, de la discipline et du profil de l'enseignant. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن طريقة تمويل نظام التعليم الثانوي تتحدد بالنسبة لكل تلميذ. فهذا التمويل يتوقف على مرحلة الدراسة. |
La composante d'Etat assure la quantité et le niveau de connaissances, de savoir-faire et d'aptitudes devant être acquis par chaque élève, conformément aux normes officielles d'Etat. | UN | ويوفر العنصر الحكومي الكمية والمستوى من المعارف والقدرات والمهارات التي تحددها معايير الدولة على أنها ضرورية لكل تلميذ. |
chaque élève a un dossier médical personnel où sont notées les maladies qu'il a eues, les traitements qu'il a reçus et son état de santé actuel; | UN | ويوجد لكل تلميذ سجل صحي خاص به يحتوي على البيانات الخاصة به وتاريخه المرضي والعلاجي ونتائج المتابعة؛ |
suppression du droit d'inscription et dotation de 3 000 Ariary par élève de caisse-école; | UN | إلغاء رسوم التسجيل ومنح 000 3 أرياري لكل تلميذ من الصندوق المدرسي؛ |
DÉPENSE NATIONALE D’EDUCATION par élève/ÉTUDIANT en nouveaux shekels | UN | النفقات الوطنية على التعليم لكل تلميذ/طالب في إسرائيل |
39. L'acquisition et la distribution des manuels et guides pratiques en quantité suffisante permet d'avoir un ratio de 3 livres par élève d'ici 2015. | UN | 39- وسيمكن شراء الكتب والأدلة العملية وتوزيعها بكميات كافية من تحقيق معدل 3 كتب لكل تلميذ بحلول عام 2015. |
L'institutionnalisation de la gratuité des manuels scolaires pour les enfants scolarisés sur l'ensemble du territoire depuis 2004, en vue d'atteindre le ratio d'un manuel par élève pour les matières principales; | UN | إعمال مجانية الكتيبات المدرسية من أجل الأطفال المتمدرسين في مجموع البلد منذ عام 2004، بهدف الوصول إلى معدل كتاب لكل تلميذ في المواد الرئيسية؛ |
Jusqu'en 2000, ils étaient fixés tous les trois ans ans à raison de 20 % du coût estimé des dépenses de personnel et de matériel par élève de l'enseignement secondaire, ce qui pouvait entraîner des augmentations substantielles. | UN | وحتى عام 2000، كانت الرسوم المدرسية تحدد كل ثلاثة أعوام بحيث يتحمل الآباء 20 في المائة من تكاليف الموظفين والمواد بالنسبة لكل تلميذ في التعليم الثانوي. ويمكن أن يؤدي ذلك إلى زيادات كبيرة في الرسوم. |
i) Impression et distribution de manuels, en vue d'avoir un manuel par élève, aux écoles primaires qui n'ont pas encore reçu leur dotation ou dont les manuels doivent être remplacés; | UN | ' 1` طباعة وتوزيع الكتب المدرسية لبلوغ نسبة كتاب لكل تلميذ من خلال توفير الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية التي لم تتلق بعد مخصصاتها أو حيث يلزم استبدال الكتب المدرسية؛ |
Nombre d’heures par élève | UN | الميدان عدد الساعات لكل تلميذ |
ENLACE enseignement de base : 18 pesos par élève (1,4 dollars par élève) | UN | التقييم الوطني للتحصيل الأكاديمي في التعليم الأساسي: 18 بيسو لكل تلميذ (1.4 دولار لكل تلميذ) |
205 pesos par élève (16,2 dollars par élève) | UN | 205 بيسو لكل تلميذ (16.2 دولارا لكل تلميذ) |
Dans le but d'assurer cette différenciation, un plan éducatif individualisé est établi pour chaque élève au début de l'année scolaire. | UN | وبهدف تأكيد هذا التمايز، توضع خطة تعليمية فردية لكل تلميذ منذ بداية السنة الدراسية. |
Il est également impossible d'avoir un enseignant de religion dans toutes les écoles, pour chaque élève qui appartient à un autre culte ou une autre religion. | UN | ومن المستحيل أيضا إيجاد مدرس للدين في جميع المدارس لكل تلميذ من التلاميذ يتبع مذهبا أو دينا آخر. |
Quoi qu'il en soit, les besoins éducatifs de chaque élève doivent être satisfaits et les décisions des parents concernant l'éducation de leurs enfants doivent être prises en compte. | UN | ومع ذلك فيجب تلبية الاحتياجات التعليمية لكل تلميذ كما يجب أن توضع قرارات الآباء المتعلقة بتعليم الأطفال. |
- chaque élève devrait disposer de ses propres manuels scolaires. | UN | ● العمل على توفير كتاب لكل تلميذ. |
L’analyse des éléments d’information recueillis grâce aux tests et l’évaluation des résultats scolaires aident les enseignants à mieux orienter le contenu des cours et à repérer les points faibles et les points forts de chaque élève. | UN | والمعلومات التي تتمخض عنها الاختبارات والتي تأتي من تكوين حكم على التحصيل تساعد المعلمين في تخطيط التعليم في المستقبل وفي تحديد أوجه القوة والضعف لكل تلميذ. |
Dans le domaine de l'éducation, on entend par < < équité > > le fait pour chaque élève de pouvoir bénéficier des possibilités offertes par le système éducatif. | UN | 30- وفي سياق التعليم، يعني الإنصاف أن لكل تلميذ أن يستفيد من الفرص التي يتيحها النظام له. |
Cependant, en raison du grand nombre d'enfants qui abandonnent l'école ou qui redoublent, ce montant double pour chaque étudiant qui termine le cycle scolaire. | UN | بيد أن هذا المبلغ يتضاعف لكل تلميذ يتم الدورة، بسبب الأعداد الكبيرة من الأطفال الذين يتسربون ويعيدون. |