"لكل دولة من الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • de chaque État Membre
        
    • chacun des États membres
        
    • chaque État Membre de
        
    • de chaque Etat Membre
        
    • chaque État Membre a
        
    • pour chaque État Membre
        
    Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre. UN ويبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre. UN ويبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre. UN ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    De l'avis de nombreux États Membres, une telle réaffirmation par chacun des États membres devrait s'accompagner d'un échéancier de résorption de ses arriérés. UN ويرى الكثير من الدول اﻷعضاء، أنه ينبغي لكل دولة من الدول اﻷعضاء أن تؤكد هذه الالتزامات مجددا، على نحو يشمل جدولا لسداد متأخراتها.
    Des ministres et représentants de chacun des États membres de l’Union européenne et d’autres pays d’Europe centrale et d’Europe de l’Est ainsi que de l’Espace économique européen, chargés des politiques en matière d’égalité des chances pour les femmes, ont pris part à cette conférence. UN وقد شارك في هذا المؤتمر وزراء وممثلون لكل دولة من الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي وغيرها من دول وسط وشرق أوروبا والمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، ويضطلعون كلهم بالمسؤولية عن تحقيق سياسات تكافؤ الفرص للمرأة.
    Une délégation a appuyé l'idée de telles auditions ou réunions, étant entendu qu'elles permettraient aussi à chaque État Membre de mieux cerner les priorités des candidats et réciproquement. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده للدعوة إلى عقد مثل هذه الجلسات أو الاجتماعات، على أساس أن تكفل أيضاً لكل دولة من الدول الأعضاء أن تكون فهما أوضح لأولويات المرشحين وأن تبين هي أيضا أولوياتها.
    Les critères fondamentaux à cet égard doivent être le revenu national total de chaque Etat Membre et les privilèges dont il jouit à l'ONU. UN ويجب أن تكون المعايير اﻷساسية الدخل الوطني اﻹجمالي لكل دولة من الدول اﻷعضاء وما تتمتع به من امتيازات في اﻷمم المتحدة.
    Il donne aussi des données pondérées pour la répartition des effectifs concernés et la situation de chaque État Membre. UN ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre. UN ويبين الجدول أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Il donne également la répartition pondérée des effectifs concernés ainsi que la situation effective pondérée de chaque État Membre, en points. UN ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    La réforme du Conseil est une question importante. Elle a trait aux intérêts de chaque État Membre en matière de sécurité nationale. UN فإصلاح المجلس قضية هامة تمس مصالح الأمن الوطني لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Nous devons également privilégier, au niveau international, les solutions qui tiennent compte de l'intérêt national de chaque État Membre. UN ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Il donne également la répartition pondérée des effectifs concernés ainsi que la situation effective pondérée de chaque État Membre, en points. UN ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Il donne également la répartition pondérée des effectifs concernés ainsi que la situation effective pondérée de chaque État Membre, en points. UN ويبين أيضا، بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Il donne également la répartition pondérée des effectifs concernés ainsi que la situation effective pondérée de chaque État Membre, en points. UN ويبين أيضا بالنقاط، التوزيع المرجح للموظفين ووضع الموظفين المرجح بالنسبة لكل دولة من الدول الأعضاء.
    L'intérêt pour les questions abordées dans les réunions pouvait varier en fonction des intérêts et des besoins en matière de développement de chaque région ou de chaque État Membre. UN كما أن مدى الاهتمام بالمواضيع التي يتم بحثها في الاجتماعات قد يتباين وفقاً للاهتمامات والاحتياجات الإنمائية لكل منطقة أو لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Le maintien de la paix et de la stabilité constitue une condition indispensable pour l'existence de la CEI, garantissant le développement économique, social et politique de chacun des États membres et de la Communauté dans son ensemble. UN إن صون السلم والاستقرار يمثل شرطا لا غنى عنه لبقاء الرابطة ولضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية - السياسية لكل دولة من الدول اﻷعضاء وللرابطة بأسرها.
    202. Une mission commune de l'UNITAR, du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe et de l'Organisation mondiale de la santé a étudié les besoins de formation de chacun des États membres du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN ٢٠٢ - وقد قامت بعثة مشتركة بين اليونيتار ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث ومنظمة الصحة العالمية بدراسة الاحتياجات التدريبية لكل دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    202. Une mission commune de l'UNITAR, du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe et de l'Organisation mondiale de la santé a étudié les besoins de formation de chacun des États membres du Comité permanent inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN ٢٠٢ - وقد قامت بعثة مشتركة بين اليونيتار ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث ومنظمة الصحة العالمية بدراسة الاحتياجات التدريبية لكل دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    chaque État Membre de la COI peut désigner deux experts. UN ويمكن لكل دولة من الدول الأعضاء في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تسمية خبيرين(198).
    Cela requiert la volonté politique de chaque Etat Membre. UN ويتطلب ذلك اﻹرادة السياسية لكل دولة من الدول اﻷعضاء.
    chaque État Membre a également un rôle décisif à jouer dans la lutte contre le terrorisme international. UN وقال إن لكل دولة من الدول الأعضاء دورا حيويا في القضاء على الإرهاب الدولي.
    La Conférence a examiné les recherches disponibles et a défini des recommandations de politique pour chaque État Membre. UN وقام المؤتمر بدراسة البحوث المتاحة وتحديد التوصيات المتعلقة بالسياسات لكل دولة من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more