"لكل رتبة" - Translation from Arabic to French

    • pour chaque classe
        
    • pour chaque grade
        
    • de chaque classe
        
    • classe par classe
        
    • pour chacune des deux
        
    • à chaque classe
        
    • dans chaque classe
        
    L'analyse comparative des données disponibles pour chaque classe étaye et confirme les conclusions formulées dans le document A/57/483. UN و يؤيد تحليل المعلومات المقارنة المصنَّفة لكل رتبة برتبتها ويعزز أيضا الاستنتاجات الواردة في الوثيقة A/57/483.
    pour chaque classe, le montant de l'augmentation périodique est celui que prévoit le barème figurant dans l'appendice relatif à la disposition 203.1. UN ويكون مبلغ العلاوة الدورية للمرتب لكل رتبة وفق الجدول الوارد في القاعدة 203/1.
    Pour des indications concernant l'utilisation des conseils de prudence du SGH, y compris des indications sur le choix de conseils appropriés pour chaque classe et catégorie de danger du SGH, voir la section 3 de la présente annexe. UN وللاطلاع على استخدام البيانات التحذيرية للنظام المنسق عالمياً، بما في ذلك المشورة بشأن اختيار البيانات المناسبة لكل رتبة وفئة خطر في النظام المنسق عالمياً، انظر الفرع 3 بهذا المرفق.
    Le barème des traitements des fonctionnaires comprend six grades, et le Conseil des ministres définit des quotients pour chaque grade. UN وتُصنف أجور موظفي الخدمة المدنية على أساس ست رتب، ويحدد مجلس الوزراء حاصل عملية حساب الأجور بالنسبة لكل رتبة.
    On calculerait pour chaque échelon à l’intérieur de chaque classe le montant brut révisé des traitements de base minima par application inverse des taux de contribution du personnel (avec charges de famille) aux traitements nets révisés obtenus ci-dessus. UN وسيحصل على المرتبات اﻷساسية/ الدنيا اﻹجمالية المنقحة لكل رتبة ودرجة بتطبيق، بترتيب عكسي، المعدل المطبق على الموظف المعيل من معدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين على المرتبات الصافية المنقحة المتوصل إليها أعلاه.
    Les programmes de gestion des réaffectations sont mis en œuvre classe par classe, de manière graduelle et échelonnée dans le temps. UN ويجري تنفيذ برامج إعادة الانتداب المنظم لكل رتبة على حدة بأسلوب تدريجي وعلى مراحل.
    Il fallait établir des équivalences de classe, comme cela se faisait avant 1990, et, sur la base des résultats obtenus, calculer des moyennes pondérées distinctes pour chacune des deux classes considérées. UN وينبغي تحديد معادلة الرتب، كما اتبع قبل عام ١٩٩٠، وحساب متوسطات مرجحة منفصلة لكل رتبة من رتب اﻷمم المتحدة على حدة، على هذا اﻷساس.
    Il recommande à cet égard de réduire le montant des ressources prévues au titre des traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan international, en procédant à une estimation des indemnités de licenciement fondée sur le nombre effectif des fonctionnaires intéressés et, pour chaque classe, sur le traitement versé à l'échelon moyen et non à l'échelon le plus élevé. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بتخفيض مستوى الموارد المقترحة تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين بما يعكس تقديرا لتعويضات إنهاء الخدمة يستند إلى العدد الصحيح للموظفين وإلى متوسط درجات المرتب، عوضا عن أعلاها، لكل رتبة.
    De même, il recommande de réduire le montant des ressources prévues au titre des traitements des fonctionnaires recrutés sur le plan national en procédant à une estimation des indemnités de licenciement fondée sur le nombre effectif des fonctionnaires intéressés et sur le taux de change correct et, pour chaque classe, sur le traitement versé à l'échelon moyen et non à l'échelon le plus élevé. UN وتوصي اللجنة أيضا بتخفيض مستوى الموارد المقترحة تحت بند مرتبات الموظفين الوطنيين بما يعكس تقديرا منقحا يستند إلى العدد الصحيح للموظفين وسعر صرف العملات، إضافة إلى متوسط درجات المرتب، عوضا عن أعلاها، لكل رتبة.
    A3.3.1.1 La présente section donne des indications pour l'utilisation de conseils de prudence conformes au SGH ainsi que des orientations sur le choix de formules appropriées pour chaque classe et catégorie de danger du SGH. UN ألف 3-3-1-1 يوفر هذا الفرع توجيهاً بشأن استخدام البيانات التحذيرية بما يتسق مع النظام المنسق عالمياً، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن اختيار البيانات المناسبة لكل رتبة أخطار وفئة خطر في النظام المنسق عالمياً.
    A3.3.5.1 Ces tableaux énumèrent par type (voir A3.2.2.1), les conseils de prudence recommandés pour chaque classe de danger et catégorie de danger du SGH à l'exception des conseils de prudence généraux. UN ألف 3-3-5-1 ترد في هذه المصفوفة البيانات التحذيرية الموصى بها لكل رتبة أخطار وكل فئة خطر في النظام المنسق عالمياً حسب نوع البيان التحذيري (انظر ألف 3-2-2-1) باستثناء البيانات التحذيرية العامة.
    Ainsi que le Secrétaire général l'a fait observer au paragraphe 37 de son rapport sur l'organisation des carrières à l'ONU (A/C.5/47/6), dont le Comité consultatif était saisi, pour maintenir une répartition adéquate des postes entre les classes P-2, P-3 et P-4, un pourcentage maximum serait fixé pour chaque classe à l'intérieur de chaque service ou département. UN وكما جاء في الفقرة ٣٧ من تقريره عن التطوير الوظيفي في اﻷمم المتحدة (A/C.5/47/6)، المعروض على اللجنة، يحذر اﻷمين العام أيضا من أنه، بغية ضمان استمرار توزيع الموظفين توزيعا مناسبا في الرتب ف - ٢ إلى ف - ٤، ستحدد لكل مكتب أو ادارة نسب مئوية قصوى لكل رتبة.
    a) Les charges comprennent les traitements et autres éléments de la rémunération des fonctionnaires calculés, aux fins du projet de budget intégré, sur une base nette correspondant, pour chaque classe, au barème des traitements (montant net) approuvé par l'Assemblée générale pour les fonctionnaires des Nations Unies de classe équivalente. UN (أ) تشمل مصروفات الميزانية مرتبات الموظفين ومكافآتهم الأخرى المحسوبة، لأغراض الميزانية المتكاملة المقترحة، على أساس صاف يقابل لكل رتبة جداول المرتبات الصافية التي وافقت عليها الجمعية العامة لموظفي الأمم المتحدة من نفس الرتبة.
    Ayant demandé de plus amples précisions, le Comité a été informé que l'on avait utilisé le traitement de l'échelon le plus élevé pour chaque classe afin d'éviter une éventuelle sous-estimation des indemnités de licenciement, compte tenu de la possibilité que certains fonctionnaires aient accumulé des années de service avant d'avoir été recrutés par la MINUAD. UN ولدى مزيد من الاستفسار، شُرح أن أعلى درجة للمرتب الإجمالي لكل رتبة قد استُخدمت في الحسابات تحاشيا لبخس قيمة تعويضات إنهاء الخدمة، بالنظر إلى أن بعض الموظفين قد تكون تجمعت لديهم سنوات من الخدمة قبل استقدامهم من قِبَل العملية المختلطة، الأمر الذي من شأنه أن يخولهم الحصول على قدر أكبر من تعويضات إنهاء الخدمة.
    Les indemnités versées aux officiers et aux sous-officiers et hommes de troupe doivent être exprimées dans la monnaie nationale uniquement (montant moyen pour chaque grade). UN 5 - ينبغي تحديد البدلات المدفوعة للضباط ولغير الضباط بالعملة الوطنية فقط، كمتوسط للبدل المدفوع لكل رتبة.
    Les indemnités versées aux agents et aux cadres de la police doivent être exprimées dans la monnaie nationale uniquement (montant moyen pour chaque grade). UN 5 - ينبغي تحديد البدلات المدفوعة للضباط ولغير الضباط بالعملة الوطنية فقط، بوصفها متوسط البدل المدفوع لكل رتبة.
    Veuillez aussi indiquer, en monnaie nationale, la solde de base mensuelle la plus faible, par personne (3) et la solde de base mensuelle la plus élevée, par personne (4), pour chaque grade, d'après le barème le plus récemment approuvé. UN يرجى أيضا تحديد أدنى مرتب شهري أساسي للفرد (3) وأعلى مرتب شهري أساسي للفرد (4) لكل رتبة بالعملة الوطنية وحسب آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات.
    Ils sont mis en œuvre classe par classe de manière graduelle et échelonnée dans le temps. Figure Fonctionnaires assujettis aux programmes de réaffectations organisées UN ويجري تنفيذ برامج إعادة الانتداب المنظم لكل رتبة على حدة بأسلوب تدريجي وعلى مراحل.
    Il fallait établir des équivalences de classe, comme cela se faisait avant 1990, et, sur la base des résultats obtenus, calculer des moyennes pondérées distinctes pour chacune des deux classes considérées. UN وينبغي تحديد معادلة الرتب، كما اتبع قبل عام ١٩٩٠، وحساب متوسطات مرجحة منفصلة لكل رتبة من رتب اﻷمم المتحدة على حدة، على هذا اﻷساس.
    Un coefficient de pondération différent est appliqué à chaque classe, en fonction du traitement annuel brut correspondant à la classe considérée. UN ويطبق نظام النطاقات المرجح أوزانا مختلفة لكل رتبة على أساس المرتب السنوي الإجمالي المدفوع في تلك الرتبة.
    26. Pour maintenir le rapport entre le nombre total de postes dans chaque classe, il faudrait préserver les proportions actuelles à chaque classe. UN ٢٦ - ولضمان الحفاظ على العلاقة بين اﻷعداد الاجمالية لكل رتبة فلا بد من الحفاظ على النسب الاجمالية الراهنة للوظائف في مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more