"لكل قاض" - Translation from Arabic to French

    • chaque juge
        
    • par juge
        
    • à chacun
        
    • tout juge
        
    Ensuite, il demande au Président de préciser si chaque juge a un assistant ou un juriste particulier pour le seconder dans son travail. UN وثانيا، طلب إلى الرئيس توضيح ما إذا كان لكل قاض من القضاة مساعد أو كاتب قانوني خاص لتيسير عبء العمل الموكول إليه.
    En outre, la Cour demandera que soit constitué un groupe d’assistants chargés d’aider les membres de la Cour et un groupe de stagiaires pour le Greffe; elle demandera en outre que chaque juge ait sa secrétaire et que le Président dispose d’un fonctionnaire de la catégorie des administrateurs pour l’assister. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستسعى المحكمة إلى الحصول على مجموعة من الكتبة لمساعدة أعضاء المحكمة، ومجموعة من المتدربين الداخليين لقلم المحكمة، وسكرتير لكل قاض ومساعد فني لرئيس المحكمة.
    En bref, la Cour continue de considérer qu'attribuer un juriste épris de son travail à chacun des juges est le meilleur moyen de garantir que le principal organe judiciaire de l'ONU reflète l'indépendance et l'individualité de chaque juge. UN وباختصار، فإن المحكمة لا تزال تعتبر أن تخصيص كاتب قضائي متفرغ لكل قاض هي أفضل طريقة لضمان الاستقلال والفردية لكل قاض من قضاة الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Nombre moyen d'affaires en souffrance par juge selon le degré de juridiction UN متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاض على مختلف مستويات النظام القضائي
    Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire UN متوسط القضايا قيد البت لكل قاض على مختلف مستويات النظام القضائي
    Un agent de sécurité et un chauffeur seraient affectés à chacun des juges de la troisième Chambre de première instance. UN ٩١ - وسيخصص ضابط أمن وسائق لكل قاض من قضاة الدائرة الابتدائية الثالثة.
    Il est proposé de renforcer les services de secrétariat des juges en 1999 en portant à 14 le nombre de postes de la catégorie des services généraux et en assignant un secrétaire à chaque juge. UN ٦٥ - ويقترح زيادة مستوى دعم سكرتيري القضاة في عام ١٩٩٩ إلى عدد إجمالي يبلغ ١٤ موظفا من فئة الخدمات العامة وتخصيص سكرتير لكل قاض.
    Elle pense qu’il faut faire preuve de souplesse pour ce qui est des qualifications des juges de sorte que la Cour dans son ensemble, plutôt que chaque juge individuellement, ait une large gamme de compétences et d’expérience. UN وقالت انها تحبذ حلا مرنا فيما يتعلق بمؤهلات القضاة وذلك لتتوفر للمحكمة بأكملها بدلا من أن يتوفر لكل قاض على حدة طائفة متنوعة من المهارات والخبرات .
    Quant aux mesures qui concernent la Cour elle-même, la pratique exige depuis longtemps que chaque juge, dès la clôture de la procédure orale d'une affaire, rédige une note écrite, de la longueur qu'il estime appropriée, où sont analysés les points de droit essentiels de l'affaire. UN أما فيما يتعلق بالتدابير الخاصة بالمحكمة ذاتها، فإن الممارسة الطويلة اﻷمد لكل قاض بعد أن ينتهي من اﻹجراءات الشفوية للحالة هي أن يعد مذكرة خطية، أيا كان طولها، وفقا لما يراه القاضي أو القاضية مناسبا، لتحليل المسائل اﻷساسية للقانون في هذه القضية.
    Conformément à la pratique suivie par les tribunaux spéciaux et d'autres cours internationales, chaque juge se verra affecté un juriste adjoint de 1re classe qui l'assistera dans ses recherches juridiques et l'aidera à préparer des décisions. UN 41 - تمشيا مع الممارسة المتبعة في المحاكم المخصصة والمحاكم الدولية الأخرى سوف يعين لكل قاض موظف قانوني مساعد يتولى المساعدة في البحث القانوني وإعداد القرارات.
    41. Conformément à la pratique suivie par les tribunaux spéciaux et d'autres cours internationales, chaque juge se verra affecté un juriste adjoint de 1re classe qui l'assistera dans ses recherches juridiques et l'aidera à préparer des décisions. UN 41 - تمشيا مع الممارسة المتبعة في المحاكم المخصصة والمحاكم الدولية الأخرى سوف يعين لكل قاض موظف قانوني مساعد يتولى المساعدة في البحث القانوني وإعداد القرارات.
    Il sera par ailleurs nécessaire de prévoir pour chaque juge employé à temps complet un(e) secrétaire de la catégorie des services généraux (autres classes). UN وسيكون من الضروري كذلك توفير سكرتير (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) لكل قاض يخدم على أساس التفرغ().
    Il sera par ailleurs nécessaire de prévoir pour chaque juge employé à temps complet un(e) secrétaire de la catégorie des services généraux (autres classes). UN وسيكون من الضروري كذلك توفير سكرتير (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) لكل قاض يخدم على أساس التفرغ().
    En outre, les possibilités d'automatisation et les applications de l'informatique ne justifient pas le ratio proposé d'un secrétaire par juge. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن توفير إمكانيات التشغيل اﻵلي للمكاتب وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات لا تبرر النسبة المقترحة المتمثلة في سكرتير لكل قاض.
    Nombre moyen d'affaires en instance de jugement par juge à différents niveaux du système judiciaire UN متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاض على مختلف مستويات النظام القضائي
    Elle a l'intention de demander davantage d'éclaircissements, notamment sur la quantité de personnel administratif par juge et leur coût. UN واختتم بيانه قائلا إن وفده يعتزم التماس مزيد من اﻹيضاحات خلال المشاورات، بما في ذلك معلومات عن عدد وتكلفة الموظفين اﻹداريين المخصصين لكل قاض.
    60. Le nombre moyen d'affaires non jugées par juge de tribunal ordinaire aux différents niveaux du système judiciaire est à considérer en rapport avec les parts salariales. UN 6160- ويتعلق متوسط عدد القضايا غير المنتهية لكل قاض بالقضاء العادي على مختلف مستويات النظام القضائي بحصص العمل().
    f) Arriéré moyen des affaires, par juge UN (و) العدد المتوسط للدعاوى لكل قاض
    g Y compris 38,5 jours de traitement annuel, 21 jours d'allocation spéciale, 17,5 jours d'allocation spéciale pour travail préparatoire, 21 jours d'indemnité de subsistance par juge ad hoc. UN (ز) تتضمن 38.5 يوما من البدل السنوي و 21 يوما من البدل الخاص و 17.5 يوما من البدل الخاص للأعمال التحضيرية و 21 يوما من بدل الإقامة لكل قاض مخصص.
    a) D’un traitement annuel de 145 000 dollars à chacun des 11 juges (2 030 000 dollars); UN )أ( مرتب سنوي قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار لكل قاض من القضاة اﻷربعة عشر )٠٠٠ ٠٣٠ ٢ دولار(؛
    L'idéal serait que tout juge de la cour possède les deux qualités pour s'acquitter efficacement de ces fonctions. UN ولعل الحل اﻷمثل هو أن يكون لكل قاض في المحكمة هذان المؤهلان للقيام بهذه المهام بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more