"لكل لغة" - Translation from Arabic to French

    • par langue
        
    • pour chaque langue
        
    • pour chacune
        
    • dans chaque langue
        
    • de chacune
        
    La désignation d'un Rapporteur spécial par langue n'y changerait rien. UN وأضاف أن استخدام مقرر خاص لكل لغة لن يغير شيئاً.
    Une estimation de la dotation en effectifs nécessaire par langue pour mettre en œuvre cette solution serait la suivante : UN والتقدير العملي للموارد اللازمة لكل لغة وفقا لهذا الخيار هي:
    Le coût de la documentation établie dans trois langues de travail seulement est calculé sur la base de 23 dossiers de 15 pages à examiner chaque semaine avant la session par les deux comités et pendant la session par le Comité des droits de l'homme, le coût standard de traduction étant de 260 dollars par page et par langue. UN وتحسب تكاليف الوثائق الصادرة بثلاث لغات عمل فقط استنادا إلى 23 قضية ينبغي استعراضها كل أسبوع، بحساب 15 صفحة لوثائق ما قبل الدورة لكلا اللجنتين، و 15 صفحة للوثائق الصادرة خلال الدورة فيما يخص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بالمعدل القياسي لترجمة الصفحة الواحدة البالغ 260 دولارا لكل لغة.
    pour chaque langue supplémentaire, les ressources nécessaires seraient les suivantes : UN وتشمل الموارد المطلوبة لكل لغة إضافية، ما يلي:
    Il propose de revenir sur l'idée de nommer un Rapporteur pour chacune des langues. UN واقترح إعادة بحث فكرة تعيين مقرر لكل لغة.
    Il faudrait de toute façon constituer une équipe de réviseurs dans chaque langue avant de se lancer dans une expérience de traduction assistée par ordinateur à grande échelle. UN ولذلك، فإن أي عمل ترجمة كبير يتم بمساعدة الحاسوب لا بد أن يدعمه فريق من المحررين لكل لغة.
    On s'efforce notamment de préserver la manière naturelle de lire et d'écrire en respectant l'orientation des caractères de chacune des langues du texte. UN وهو يؤكد بشكل خاص على المحافظة على اتجاه القراءة والكتابة الطبيعي لكل لغة من لغات الوثيقة.
    Si l'interprétation n'était plus assurée dans toutes les langues officielles, le coût de base d'une semaine de réunion pourrait être réduit d'au moins 12 700 dollars par langue supprimée. UN وفي حالة خفض استحقاقات اللجنة من الترجمة الشفوية إلى جميع اللغات الرسمية، يمكن تحقيق وفورات في التكلفة لا تقل عن 700 12 دولار لكل لغة تطبق على التكلفة الأساسية لأسبوع واحد من الاجتماعات.
    Sur la base de la résolution 60/109 B, six groupes distincts - un par langue officielle - ont été créés au sein du Département de l'information. UN واستنادا إلى القرار 60/109 باء، أنشئت ستة أفرقة مستقلة - فريق لكل لغة رسمية - داخل إدارة شؤون الإعلام.
    a) Comptes rendus analytiques Trois journées de travail pour la rédaction d'un compte rendu analytique; deux journées de travail par langue pour sa traduction; une demi-journée de travail par langue pour la révision; trois journées de travail de traitement de textes par séance UN )أ( المحاضر الموجزة ٣ أيام عمل من تدوين محاضر الجلسات لكل اجتماع. ويوما عمل من الترجمة لكل لغة لكل اجتماع؛ ونصف يوم عمل للمراجعة لكل لغة لكل اجتماع؛ و ٣ أيام عمل لتجهيز نصوص كل اجتماع
    b) Comptes rendus in extenso Quatre journées de travail par langue et par séance pour la rédaction des comptes rendus in extenso; une journée de travail par langue et par séance pour la révision UN )ب( المحاضر الحرفية أربعة أيام عمل لكل اجتماع لكل لغة؛ ويوم عمل لكل اجتماع لكل لغة.
    Le Département a organisé au Siège en 2008, du 2 au 10 juin et du 3 au 7 octobre, deux séries de réunions d'information à l'intention des États Membres sur la qualité des services linguistiques (une réunion par langue officielle). UN 15 - وعقدت الإدارة في المقر جولتين من الاجتماعات الإعلامية (اجتماع لكل لغة) مع الدول الأعضاء بشأن نوعية خدمات اللغات في عام 2008، في الفترة من 2 إلى 10 حزيران/يونيه ومن 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    Depuis janvier 2005, la Section des services Web du Département a été chargée d'afficher, en moyenne, 554 pages nouvelles et 2 040 pages actualisées par langue. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2005، تولى قسم خدمات الشبكة العالمية التابعة للإدارة نشر ما متوسطه 554 صفحة جديدة لكل لغة رسمية، إلى جانب 040 2 صفحة مستكملة في المتوسط لكل لغة.
    Le coût de la documentation établie dans les six langues officielles est calculé sur la base de 23 dossiers de 15 pages à examiner chaque semaine, le coût de traduction étant de 260 dollars par page et par langue pour cinq langues (rapports présentés dans l'une des langues officielles). UN وتحسب تكاليف الوثائق الصادرة باللغات الرسمية الست جميعها استنادا إلى 23 قضية ينبغي استعراضها كل أسبوع، بحساب 15 صفحة لكل منها، بالمعدل القياسي لترجمة الصفحة الواحدة البالغ 260 دولارا لكل لغة إلى خمس لغات (بافتراض أن الوثيقة مقدمة بإحدى اللغات الرسمية).
    La phase initiale du projet, qui se poursuivra pendant le premier semestre 2000, est relativement modeste et intéresse six ou sept traducteurs pour chaque langue officielle. UN ونطاق المرحلة اﻷولية من المشروع، التي ستمتد حتى النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠، متواضع نسبيا، إذ يشمل ما يتراوح من ستة إلى سبعة مترجمين لكل لغة رسمية.
    Il a été proposé d'en tenir deux par an pour chaque langue, plutôt qu'une, et que l'interprétation y soit assurée, le cas échéant et sous réserve de disponibilité. UN واقترح أن تعقد مرتين في السنة لكل لغة بدلاً من عقدها مرة واحدة في السنة وأن توفر فيها خدمات الترجمة الشفوية حسب الحاجة في حال توفرها.
    À cet égard, elle propose qu'un mécanisme de financement volontaire soit mis en place pour chaque langue officielle dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale nouvellement créé et déclare que la Jamahiriya arabe libyenne est prête à verser des contributions pour la publication des deux répertoires en langue arabe. UN وفي هذا الصدد، قال إنـه يقترح أن تـُـنشـأ آلية تمويل طوعية لكل لغة على حدة في إطار الصندوق الاستئماني المنشأ حديثا، وقال إن بلده مستعد للتبرع بالأموال اللازمة لطبع النصين باللغة العربية.
    Comme les deux années précédentes, ces réunions ont eu lieu pour chacune des six langues officielles. UN وكانت هذه هي السنة الثالثة التي تعقد فيها مثل هذه الجلسات الإعلامية لكل لغة من اللغات الرسمية الست.
    Ces efforts ont mené à la création d'archives audiovisuelles et de matériel pédagogique pour chacune de ces langues en danger. UN وساعدت هذه الأنشطة على إنشاء سجلّ سمعي بصري ومواد تعليمية لكل لغة من اللغات المهددة بالاندثار.
    Arabe, chinois, espagnol, français, russe (5 000 exemplaires dans chaque langue) UN الاسبانية/ الصينيـة/ الروسيـة/ العربيــة/ الفرنسية لكل لغة
    52. L'idée de présenter à l'article 2 les définitions par ordre alphabétique dans chaque langue a été appuyée. UN 52- وأُبدي تأييد لإدراج التعاريف الواردة في المادة 2 بترتيب أبجدي على النحو المناسب لكل لغة من اللغات المعنية.
    88. Mme Chanet rappelle que l'usage veut que le texte soit soumis à un membre du Comité de chacune des trois langues de travail − l'anglais, l'espagnol et le français − afin que la concordance des trois versions soit vérifiée. UN 88- السيدة شانيه ذكّرت بأن النص يُعرض عادة على عضو في اللجنة لكل لغة من لغات العمل الثلاث - الإنكليزية والإسبانية والفرنسية - للتحقق من تطابق النسخ الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more