Pour entreprendre cette tâche, le Comité établit un groupe de travail ad hoc pour chaque substance chimique et convient d'un plan de travail pour l'élaboration des projets. | UN | ولإنجاز هذا العمل تنشئ اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية وتتفق على خطة عمل لإكمال هذه المشاريع. |
15. Le Comité crée un groupe de travail en vue de l'élaboration du projet de descriptif des risques pour chaque substance chimique lors de la réunion. | UN | وتنشئ اللجنة فريق عمل لوضع مشروع بيان مخاطر لكل مادة كيميائية في الاجتماع. |
Pour entreprendre cette tâche, le Comité établit un groupe de travail ad hoc pour chaque substance chimique et convient d'un plan de travail pour l'élaboration des projets. | UN | ولإنجاز هذا العمل أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مخصصاً لكل مادة كيميائية واتفقت على خطة عمل لإكمال هذه المشاريع. |
i) Le nom chimique et la nomenclature militaire de chaque produit chimique contenu dans son stock d'armes chimiques, y compris les précurseurs et les toxines, ainsi que leurs quantités; | UN | ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛ |
Il a proposé que, pour chaque article ou groupe d'articles, une délégation coordonne et anime les travaux du groupe de rédaction concerné. | UN | واقترح بأن يقوم، بالنسبة لكل مادة أو مجموعة من المواد، وفد بدور المنسق أو الموجه لأعمال فريق الصياغة ذي الصلة. |
pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions a été approuvé par la Conférence des Parties. | UN | يعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة توجيه قرار لكل مادة كيميائية مدرجة في المرفق الثالث من اتفاقية روتردام. |
La description du pays est suivie de la deuxième partie, qui consiste en un examen de chacun des articles de la Convention. | UN | ويلي وصف البلد الجزء الثاني الذي يتألف من مناقشة متسلسلة لكل مادة من مواد الاتفاقية. |
pour chaque substance à l'examen, le Comité établit un programme d'activité et un calendrier. | UN | وتضع اللجنة، بالنسبة لكل مادة كيميائية قيد النظر، خطة عمل ذات أطر زمنية. |
pour chaque substance à l'examen, le Comité établit un programme d'activités et un calendrier. | UN | وبالنسبة لكل مادة كيميائية مطروحة على بساط البحث تنشأ اللجنة خطة عمل ذات أطر زمنية. |
pour chaque substance à l'examen, le Comité établit un plan de travail et un calendrier. | UN | وتضع اللجنة، بالنسبة لكل مادة كيميائية قيد النظر، خطة عمل ذات أطر زمنية. |
pour chaque substance, une fiche d'information détaillée portant sur les propriétés évaluées était compilée; | UN | ويتم إعداد صحيفة وقائع مفصَّلة بالنسبة لكل مادة بشأن خواص مختارة للتقييم؛ |
pour chaque substance, une fiche d'information détaillée est établie, qui traite des propriétés sélectionnées pour l'évaluation; | UN | ويتم إعداد صحيفة وقائع مفصَّلة بالنسبة لكل مادة بشأن خواص مختارة للتقييم؛ |
i) Le nom chimique et la nomenclature militaire de chaque produit chimique contenu dans son stock d'armes chimiques, y compris les précurseurs et les toxines, ainsi que leurs quantités; | UN | ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛ |
i) Le nom chimique et la nomenclature militaire de chaque produit chimique contenu dans son stock d'armes chimiques, y compris les précurseurs et les toxines, ainsi que leurs quantités; | UN | ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛ |
pour chaque article, elles ont qualifié le niveau de priorité (faible, moyen ou élevé) du programme de travail. | UN | وتسند لكل مادة في برنامج العمل درجة أولوية دنيا أو متوسطة أو عليا. |
Son programme de droit a établi un guide pour chaque article de la Convention à l'intention notamment des administrateurs en vue de promouvoir une meilleure compréhension de l'origine et du sens du texte. | UN | وقد أتاح برنامج القانون التابع له دليلا تفسيريا لكل مادة من مواد الاتفاقية لكي يستخدمه المديرون وغيرهم لفهم أصل ومحتوى النص على نحو أفضل. |
pour chacun des produits chimiques inscrits à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam, un document d'orientation des décisions est approuvé par la Conférence des Parties. | UN | أعد مؤتمر الأطراف لكل مادة كيميائية تدرج في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام، وثيقة توجيه صنع قرارات. |
L'exposé fait en séance est venu compléter un rapport globalement satisfaisant, encore qu'un commentaire sur l'application pratique de chacun des articles du Pacte fasse défaut. | UN | وجاء البيان المقدم في الجلسة ليكمل تقريراً مرضيا في مجموعه وإن كان لا يوجد تعليق على التنفيذ العملي لكل مادة من مواد العهد. |
Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe suffisantes, en application de chaque clause de fond de la Convention ainsi qu'à l'échelon des entités fédérées. | UN | ويرجى تقديم بيانات إحصائية مناسبة مفصلة حسب نوع الجنس وفقا لكل مادة مواضيعية من مواد الاتفاقية وعلى مستوى كل كيان من الكيانات الاتحادية. |
La colonne 10 de la Liste des marchandises dangereuses figurant au chapitre 3.2 indique l'instruction applicable pour chaque matière autorisée au transport en citernes mobiles. | UN | ويبين العمود ٠١ من قائمة البضائع الخطرة رقم توجيه الصهاريج النقالة الذي يتعين استخدامه لكل مادة على حدة يسمح بنقلها في صهاريج نقالة. |
Après évaluation de chaque substance chimique, il a décidé que les cinq substances dont l'inscription était proposée répondaient aux critères de sélection susmentionnés. | UN | واستناداً إلى تقييم أجرى لكل مادة كيميائية، قررت اللجنة أن معايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية قد استوفيت بالنسبة للمواد الكيميائية الخمس المقترحة. |
Par ce document, les Pays-Bas, conjointement avec le Japon et le Canada, ont transmis à la Conférence du désarmement, aux fins d'examen, un projet de traité assorti d'explications article par article. | UN | فهذه الوثيقة، أحالت هولندا واليابان وكندا إلى مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يتضمن شروحاً لكل مادة على حدة كي ينظر فيه المؤتمر. |
Bien qu'il ne soit pas nécessaire de consacrer une page entière à chaque article du Pacte, les directives peuvent être brèves. | UN | وفي حين أنه ليس من الضروري تكريس صفحة بأكملها لكل مادة من مواد العهد، فلا يمكن أن تكون المبادئ التوجيهية قصيرة. |