"لكل مجموعة إقليمية" - Translation from Arabic to French

    • pour chaque groupe régional
        
    • par groupe régional
        
    • à chaque groupe régional
        
    • chacun des groupes régionaux
        
    • que chaque groupe
        
    C'est pourquoi, pour chaque groupe régional, les membres appelés à participer à chaque table ronde seront répartis comme suit : UN وبالتالي، يجري توزيع الأعضاء بالنسبة لكل مجموعة إقليمية للمشاركة في كل جلسة مائدة مستديرة، على النحو التالي:
    C'est pourquoi, pour chaque groupe régional, les membres appelés à participer à chaque table ronde seront répartis comme suit : UN وبالتالي، يجري توزيع الأعضاء بالنسبة لكل مجموعة إقليمية للمشاركة في كل جلسة مائدة مستديرة، على النحو التالي:
    Si le nombre maximal de personnes prévu pour chaque groupe régional n'est pas élu au premier tour de scrutin, il sera procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants, conformément aux dispositions pertinentes de l'article 94 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وعندما لا يتم انتخاب العدد الأقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية في الاقتراع الأول، تجرى اقتراعات إضافية لملء المقاعد المتبقية، وفقا للأحكام المناسبة في المادة 94 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Finalement, la Commission décide que les sessions du Comité préparatoire prévues en 2000 et 2001 seront dirigées par un bureau composé de 10 membres à raison de deux représentants par groupe régional en vue d’assurer la continuité et une représentation adéquate de tous les États Membres de l’Organisation des Nations Unies. UN ٤٦ - وأخيرا، قررت اللجنة أن يرأس دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ مكتب مكون من ١٠ أعضاء على أساس ممثلين اثنين لكل مجموعة إقليمية وذلك حرصا على الاستمرارية والتمثيل المناسب لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Le tableau 1 cidessous compare (en pourcentage) la composition de chaque organe conventionnel par groupe régional telle qu'elle a été définie par l'Assemblée générale et le nombre de ratifications par groupe régional au moment de l'élection la plus récente à l'organe conventionnel considéré. UN ويتضمن الجدول 1 عضوية كل هيئة منشأة بموجب معاهدة لكل مجموعة إقليمية تبعاً لتصنيف الجمعية العامة، مقابل عدد الدول المصدقة على المعاهدة في المجموعة الإقليمية وقت إجراء أحدث انتخابات للهيئة ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدة.
    Dans ce système, les élections sont généralement fondées sur la répartition géographique, des quotas étant accordés à chaque groupe régional. UN فالانتخابات في هذه المنظومة تجري عموما على أساس التوزيع الجغرافي بناء على حصص تحدد لكل مجموعة إقليمية.
    Pour mettre en oeuvre cette formule, on pourrait attribuer un siège supplémentaire au Conseil à chacun des groupes régionaux. UN ويمكن تطبيق هذا الاقتراح بتقديم مقعد إضافي واحد في المجلس لكل مجموعة إقليمية.
    Le règlement de la question de l'accroissement du nombre de sièges électifs pour chaque groupe régional permettrait un accès plus facile de tous les États Membres au Conseil de sécurité. UN والحل المتمثل في زيادة عدد المقاعد الاختيارية لكل مجموعة إقليمية من شأنه أن ييسر على جميع الدول اﻷعضاء أن تصل إلى عضوية مجلس اﻷمن.
    Si le nombre maximal de personnes prévues pour chaque groupe régional n'est pas élu au premier tour de scrutin, il sera procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants, conformément aux dispositions pertinentes de l'article 94 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وعندما لا يتم انتخاب العدد اﻷقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية في الاقتراع اﻷول، تجرى اقتراعات إضافية لملء المقاعد المتبقية، وفقا لﻷحكام المناسبة في المادة ٩٤ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    De plus, avant chaque session, le secrétariat organise, en principe, des réunions d'information pour chaque groupe régional qui permettent de parler des questions inscrites à l'ordre du jour. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقبل كل دورة، تنظِّم الأمانة عادة إحاطات سابقة للدورة لكل مجموعة إقليمية لمناقشة المسائل المدرجة في جدول الأعمال.
    Si le nombre maximal de personnes prévu pour chaque groupe régional n'est pas élu au premier tour de scrutin, il sera procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants, conformément aux dispositions pertinentes de l'article 94 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وعندما لا يتم انتخاب العدد الأقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية في الاقتراع الأول، تجرى اقتراعات إضافية لملء المقاعد المتبقية، وفقا للأحكام المناسبة في المادة 94 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Si le nombre maximal de personnes prévu pour chaque groupe régional n'est pas élu au premier tour de scrutin, il sera procédé à d'autres tours de scrutin afin de pourvoir les postes encore vacants, conformément aux dispositions pertinentes de l'article 94 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وعندما لا يتم انتخاب العدد الأقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية في الاقتراع الأول، تجرى اقتراعات إضافية لملء المقاعد المتبقية، وفقا للأحكام المناسبة في المادة 94 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Aux termes du Statut de la Commission du droit international seront déclarés élus, à concurrence du nombre maximal de membres prescrit pour chaque groupe régional, les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et au moins la majorité des voix des membres présents et votants. UN وحسب المنصوص عليه في النظام الأساسي للجنة القانون الدولي، سيجري الإعلان عن المرشحين الذين ينالون أكبر عدد من الأصوات، وما لا يقل عن أغلبية أصوات الدول الأعضاء الحاضرة المشاركة في التصويت على ألاّ يتجاوز عدد هؤلاء المرشحين العدد الأقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية.
    13. Aux termes de l'article 9 du Statut de la Commission, sont élus, à concurrence du nombre maximal de membres prescrit pour chaque groupe régional, les candidats qui obtiennent le plus grand nombre de voix et au moins la majorité des voix des membres présents et votants. UN 13 - ووفقا للمادة 9 من النظام الأساسي للجنة، يفوز في الانتخاب المرشحون الذين ينالون أكبر عدد من الأصوات، وما لا يقل عن أغلبية أصوات الدول الأعضاء الحاضرين المصوتين، على ألا يتجاوز عدد هؤلاء المرشحين العدد الأقصى المنصوص عليه لكل مجموعة إقليمية.
    Elle a rappelé sa résolution 1999/78 et décidé de nommer un bureau pour les deux sessions du Comité préparatoire, composé de 11 membres, soit deux représentants par groupe régional et un représentant du pays hôte, membre de droit de ce bureau. UN وأشارت اللجنة إلى قرارها 1999/78 وقررت تعيين مكتب قوامه أحد عشر عضواً لدورتي اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي، ويضم ممثلين إثنين لكل مجموعة إقليمية وممثلاً للبلد المضيف بوصفه عضواً بحكم المنصب.
    La Commission a décidé également que les sessions du Comité préparatoire prévues en 2000 et 2001 seraient dirigées par un même bureau composé de 10 membres, à raison de deux représentants par groupe régional, en vue d'assurer la continuité et une représentation adéquate de tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 20- وقررت اللجنة أيضا أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي 2000 و2001 من قبل نفس المكتب المؤلف من عشرة أعضاء، أي عضوين لكل مجموعة إقليمية بغية ضمان الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    50. Rappelle sa décision contenue dans la résolution 1999/78 et décide de nommer un bureau pour les deux sessions du Comité préparatoire, composé de onze membres, soit deux représentants par groupe régional et un représentant du pays hôte, membre de droit de ce bureau, en vue d'assurer la continuité et une représentation adéquate de tous les États Membres; UN 50- تشير إلى ما ورد في قرارها 1999/78 وتقرر تعيين مكتب قوامه أحد عشر عضواً لدورتي اللجنة التحضيرية يضم ممثلين لكل مجموعة إقليمية وممثلاً للبلد المضيف بوصفه عضواً بحكم الوظيفة وذلك بغية تأمين استمرارية وكفاية تمثيل كافة الدول الأعضاء؛
    Nous disposons d'un certain nombre de propositions et de formules qui vont dans le sens du compromis, par exemple des arrangements en vue d'un roulement plus fréquent de certains États Membres, ou l'élargissement de la catégorie des membres non permanents pour refléter le nombre d'États de chaque région, ou encore comme lors du premier élargissement, une augmentation égale du nombre de sièges non permanents par groupe régional. UN ومعروض علينا عدد من الاقتراحات والصيغ التي تسعى إلى توجيهنا نحو السير على طريق الحل الوسط سواء فيما يتعلق بترتيبات لتناوب أكثر تواترا من جانب دول أعضاء معينة أو فيما يتعلق بتوسيع فئة العضوية غير الدائمة لمراعاة عدد الدول في كل منطقة، أو فيما يتعلق باتباع السابقة المعتمدة في أول توسيع عندما حدثت زيادة متساوية في عدد المقاعد غير الدائمة لكل مجموعة إقليمية.
    b) Le système de quotas, exposé dans la résolution 1985/17 du Conseil, qui est appliqué pour l'élection des membres garantit à chaque groupe régional au moins trois membres, quel que soit le nombre des États parties qui le compose. UN (ب) يخضع انتخاب الأعضاء في اللجنة لنظام حصص يحدده قرار المجلس 1985/17، ويضمن لكل مجموعة إقليمية ثلاثة أعضاء على الأقل، بغض النظر عن عدد الدول الأطراف في كل مجموعة.
    Le Président a proposé que le groupe officieux des Amis du Président soit constitué de deux représentants de chacun des groupes régionaux. UN واقترح الرئيس أن يتألف فريق أصدقاء الرئيس غير الرسمي من ممثلين لكل مجموعة إقليمية.
    Lorsque la décision SC-2/13 a été adoptée, le Président a annoncé que le secrétariat solliciterait, par l'intermédiaire du Bureau, les candidatures de représentants au groupe de travail technique ad hoc provisoire et que chaque groupe régional aurait l'occasion de désigner des représentants par l'intermédiaire de son membre du Bureau. UN وعند اعتماد المقرر اتفاقية استكهولم - 2/13، أشار الرئيس إلى أن الأمانة ستقوم بالعمل من خلال المكتب على طلب تعيين أعضاء الفريق العامل التقني المخصص المؤقت وأنه ستتاح الفرصة لكل مجموعة إقليمية لكي تعين ممثلاً لها عن طريق العضو الممثل لها في المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more