3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
3. La Conférence peut limiter le temps de parole de chaque orateur et le nombre des interventions que chaque participant à la Conférence peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت المسموح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
À 216 million de dollars, le projet de budget correspond, lui, à 248 dollars par participant, soit une hausse de 26 %. | UN | إلا أن الميزانية المقترحة البالغة 216 مليون دولار تعادل مبلغ 248 دولار لكل مشترك وهو ما يمثل زيادة بنسبة 26 في المائة. |
L'efficacité est très élevée une fois que les coûts du développement ont été absorbés, avec un coût d'environ 2 dollars par participant. | UN | وقد أصبحت درجة الكفاءة مرتفعة كثيراً بعد استنفاد تكاليف التطوير وبلغت التكلفة لكل مشترك حوالي دولارين. |
Toutefois, ces relevés ne contenaient que des estimations et contenaient des chiffres globaux et non pas des données par participant. | UN | 33 - ومع ذلك، فإن هذه البيانات هي مجرد تقديرات مقدمة بشكل إجمالي وليست محددة لكل مشترك. |
227. La version finale des Actes de la conférence a été communiquée au Centre d'information de l'UNITAR en novembre 1995 et aussitôt transmise à chacun des participants. | UN | ٢٢٧ - وجرى تسليم وقائع الجلسات في صورتها النهائية إلى مركز اليونيتار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وأرسلت بالبريد على الفور لكل مشترك في المؤتمر. |
3. L'Assemblée peut limiter le temps de parole des orateurs et le nombre des interventions que chaque participant à l'Assemblée peut faire sur une question. | UN | 3 - للجمعية أن تحدد الوقت الذي يُسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
Une fois inscrit, chaque participant recevra une carte d'identité. | UN | وبعد التسجيل، ستصرف لكل مشترك بطاقة هوية أو تصريح دخول إلى المبنى. |
3. L'Assemblée peut limiter le temps de parole des orateurs et le nombre des interventions que chaque participant à l'Assemblée peut faire sur une question. | UN | 3 - للجمعية أن تحدد الوقت الذي يُسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
Une fois inscrit, chaque participant recevra une carte d'identité. | UN | وبعد التسجيل، ستصرف لكل مشترك بطاقة هوية أو تصريح دخول. |
Une fois inscrit, chaque participant recevra une carte d'identité. | UN | وبعد التسجيل، ستصرف لكل مشترك بطاقة هوية أو تصريح دخول إلى المبنى. |
Il convient d'accorder à chaque participant un temps de parole égal pendant les débats. | UN | ويجب أن يُخصص لكل مشترك وقتاً متساوٍ خلال المناقشات. |
3. Le Sommet peut limiter le temps de parole des orateurs et le nombre des interventions que chaque participant au Sommet peut faire sur une question. | UN | ٣ - للمؤتمر أن يحدد الوقت الذي يسمح به لكل متكلم وعدد المرات التي يجوز فيها لكل مشترك أن يتكلم في مسألة ما. |
Les frais de gestion des dossiers, qui représentent 50 % de la commission, correspondent au coût qu’entraîne le traitement de 33 demandes de remboursement en moyenne par participant et par an, à raison d’environ 6,60 dollars par opération. | UN | وتمثل تكاليف تسوية المطالبات، التي تصل قيمتها إلى ٥٠ في المائة من اﻷتعاب اﻹدارية، تكاليف تجهيز عدد من معاملات المطالبات يبلغ في المتوسط ٣٣ معاملة لكل مشترك في كل سنة بتكلفة قدرها ٦,٦٠ دولارات تقريبا لكل معاملة. |
Après s'en être informé, le Comité consultatif a appris que, mesuré en dollars, le coût actuariel par participant serait réduit de 112 253 dollars à 74 834 dollars, ce qui représenterait une économie de 37 419 dollars par an et par participant. | UN | وعند الاستفسار أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن التكلفة الإكتوارية، بالقيمة المحُتسَبة بالدولار، لكل مشترك ستُخفض من 253 112 دولارا إلى 834 74 دولارا، مما سينتج عنه وفورات سنوية قدرها 419 37 دولارا لكل مشترك. |
Il a mentionné le diagramme qui retraçait l'évolution du coût par participant dans le rapport du groupe de travail et qui fournissait une nouvelle illustration du fait que toute augmentation de ce coût était imputable à un projet et que le coût diminuait de nouveau après l'achèvement du projet. | UN | كما أشار كبير الموظفين التنفيذيين إلى المخطط الوارد في تقرير الفريق العامل الذي يبين تكلفة كل مشترك، بما يقدم مزيدا من التوضيح بأنه كلما حدثت زيادة في التكلفة لكل مشترك، فإن ذلك يرجع إلى القيام بأحد المشاريع، وتنخفض التكلفة لكل مشترك مرة أخرى بعد الانتهاء من المشروع. |
En outre, si le montant moyen de la prime par participant varie d'un régime d'assurance à l'autre et en fonction des coûts enregistrés dans les différents pays ces dernières années, la tendance globale du marché est à l'augmentation des coûts, avec de fortes fluctuations. | UN | وإضافة إلى ذلك، ورغم أن متوسط تكاليف أقساط التأمين لكل مشترك يختلف باختلاف خطة التأمين، وبحسب التكاليف المتكبدة في مختلف البلدان في الآونة الأخيرة، تتسم اتجاهات السوق إجمالا في ما يخص أقساط التأمين الطبي بالتقلب، وهي تعكس تزايد التكاليف. |
On notera que le coût par participant est relativement égal pendant toute la période visée (soit environ 173 dollars). | UN | 65 - ويمكن ملاحظة أن هناك تكلفة ثابتة نسبيا لكل مشترك طيلة هذه الفترة (حوالي 173 دولارا). |
Le coût prévu par participant pour 2014-2015 est en fait sensiblement égal au coût ajusté de l'inflation par participant en 2004. | UN | وفي الواقع، فإن التكلفة المتوقعة لكل مشترك للفترة 2014-2015 تكاد تساوي التكلفة المعدلة حسب التضخم لكل مشترك في عام 2004. |
Coût par participant (corrigé de l'inflation), 2004-2015a | UN | التكلفة لكل مشترك لفترة السنتين 2004-2005، معدلة على أساس التضخم(أ) |
227. La version finale des Actes de la conférence a été communiquée au Centre d'information de l'UNITAR en novembre 1995 et aussitôt transmise à chacun des participants. | UN | ٢٢٧ - وجرى تسليم وقائع الجلسات في صورتها النهائية إلى مركز اليونيتار في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، وأرسلت بالبريد على الفور لكل مشترك في المؤتمر. |