"لكل مطالبة" - Translation from Arabic to French

    • pour chaque réclamation
        
    • de chaque réclamation
        
    • chaque réclamation fait
        
    • chaque réclamation permet
        
    • par réclamation
        
    • chaque réclamation s
        
    • chacune d'entre elles
        
    • pour chacune des réclamations
        
    • chaque réclamation a fait
        
    On trouvera dans des annexes au présent rapport la liste des recommandations individuelles faites par le Comité pour chaque réclamation. UN وتدرج في مرفقات هذا التقرير الثالث فرادى التوصيات التي وضعها الفريق بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات.
    Ces rapports décrivent le travail de vérification et d'évaluation entrepris par les experts pour chaque réclamation, et les résultats de ce travail. UN وتصف هذه التقارير للفريق عملية التحقق والتقييم التي أجراها الخبراء لكل مطالبة على حدة والنتائج التي خلصوا إليها بشأنها.
    Il a procédé à une évaluation préliminaire de chaque réclamation. UN وأجرت اﻷمانة تقييما أوليا لكل مطالبة من المطالبات.
    6. Le Comité a inclus dans le présent rapport, près l'examen de chaque réclamation, un tableau récapitulant les montants réclamés par le requérant. UN 6- وفـي هـذا التقريـر أعـدّ الفريـق جـدولا ملخصـاً لكـل مطالـب يرد في ختام تقييم الفريق لكل مطالبة.
    Après réception des réponses et des pièces demandées, chaque réclamation fait l'objet d'une analyse détaillée sur le plan des faits et sur le plan du droit. UN وعند تلقي الردود والوثائق الإضافية يجرى تحليل وقائعي وقانوني مفصل لكل مطالبة.
    15. D'autre part, l'analyse des fondements juridiques et des justificatifs de chaque réclamation permet de mettre en évidence les points précis à éclaircir concernant les moyens de preuve présentés à l'appui des allégations de perte. UN 15- وبالإضافة إلى ذلك، يتم بواسطة استعراض للأساس القانوني والمستندي لكل مطالبة تحديد مسائل معينة تتعلق بالأدلة الداعمة فيما يخص الخسائر المزعومة.
    Enfin, dans tous les cas et conformément à la limite fixée par le Conseil d'administration pour la catégorie, les indemnités globales par réclamation sont limitées à 100 000 dollars des États-Unis UN وأخيراً، فإن التعويضات الموحدة لكل مطالبة فردية محدودة بتعويض حده الأقصى 000 100 دولار، وذلك في جميع الظروف ووفقا لسقف التعويض الذي يقرره مجلس الإدارة لهذه الفئة.
    20. Compte tenu des conditions à remplir, en matière de moyens de preuve et de liens de causalité, par les requérants de la catégorie < < D > > , et considérant les principes de droit qui doivent être respectés dans l'évaluation des pertes donnant lieu à indemnisation, une évaluation au cas par cas de chaque réclamation s'impose. UN 20- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    40. Résumé des montants des réclamations et des indemnités recommandées par le Comité pour chacune d'entre elles 306 UN 40- ملخص المبالغ المطالب بها والتعويض الذي أوصى به الفريق بالنسبة لكل مطالبة 329
    Lorsqu'il l'a estimé nécessaire, le Comité a déterminé la date de la perte pour chaque réclamation. UN وقد حدد الفريق، حيثما كان ذلك منطبقاً، تاريخ وقوع الخسارة بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات. الفائدة
    Lorsqu'il l'a estimé nécessaire, le Comité a déterminé la date de la perte pour chaque réclamation. UN وقد حدد الفريق، حيثما كان ذلك منطبقا، تاريخ وقوع الخسارة بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات.
    Lorsqu'il l'a estimé nécessaire, le Comité a déterminé la date de la perte pour chaque réclamation. UN وقد حدد الفريق، حيثما كان ذلك منطبقاً، تاريخ وقوع الخسارة بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات.
    Lorsqu'il l'a estimé nécessaire, le Comité a déterminé la date de la perte pour chaque réclamation. UN وقد قام الفريق، حسب الاقتضاء، بتحديد تاريخ وقوع الخسارة بالنسبة لكل مطالبة من المطالبات.
    10. Lors de l'examen de chaque réclamation, il s'est avéré que, dans de nombreux cas, le Comité avait besoin d'un complément de renseignements et de preuves. UN 10- وكشف استعراض الفريق لكل مطالبة من هذه المطالبات عن الحاجة إلى معلومات وأدلة إضافية في العديد من الحالات.
    Celui—ci définit des procédures, notamment pour l'évaluation initiale du caractère et de la valeur probante de toutes les preuves initialement présentées à l'appui de chaque réclamation. UN ويحدد هذا البرنامج إجراءات التحقق من المطالبات وتقييمها، بما في ذلك تقييم أولي لطبيعة كل الأدلة الأصلية المقدمة دعماً لكل مطالبة وقيمتها الإثباتية.
    11. Lors de l'examen de chaque réclamation, il s'est avéré que dans de nombreux cas, le Comité avait besoin d'un complément de renseignements et de preuves. UN 11- وكشف استعراض الفريق لكل مطالبة من هذه المطالبات عن الحاجة إلى معلومات وأدلة إضافية في الكثير من الحالات.
    Après réception des réponses et des pièces demandées, chaque réclamation fait l'objet d'une analyse détaillée sur le plan des faits et sur le plan du droit. UN وعند تلقي الردود والوثائق الإضافية يجرى تحليل وقائعي وقانوني مفصل لكل مطالبة.
    Après réception des réponses et des pièces demandées, chaque réclamation fait l'objet d'une analyse détaillée sur le plan des faits et sur le plan du droit. UN وعند تلقي الردود والمستندات الإضافية يجرى تحليل وقائعي وقانوني مفصَّل لكل مطالبة.
    15. D'autre part, l'analyse des fondements juridiques et des justificatifs de chaque réclamation permet de mettre en évidence les points précis à éclaircir concernant les moyens de preuve présentés à l'appui des allégations de perte. UN 15- وبالإضافة إلى ذلك، يتم بواسطة استعراض للأساس القانوني والمستندي لكل مطالبة تحديد مسائل معينة تتعلق بالأدلة الداعمة فيما يخص الخسائر المزعومة.
    15. D'autre part, l'analyse des fondements juridiques et des justificatifs de chaque réclamation permet de mettre en évidence les points précis à éclaircir concernant les moyens de preuve présentés à l'appui des allégations de perte. UN 15- وبالإضافة إلى ذلك، يتم بواسطة استعراض للأساس القانوني والمستندي لكل مطالبة تحديد مسائل معينة تتعلق بالأدلة الداعمة فيما يخص الخسائر المدعى بها.
    Enfin, dans tous les cas et conformément à la limite fixée par le Conseil d'administration pour la catégorie, les indemnités globales par réclamation sont limitées à 100 000 dollars des États—Unis UN وأخيراً، فإن التعويضات الموحدة لكل مطالبة فردية محدودة بتعويض حده الأقصى 000 100 دولار، وذلك في جميع الظروف ووفقا لسقف التعويض الذي يقرره مجلس الإدارة لهذه الفئة.
    20. Compte tenu des conditions à remplir, en matière de moyens de preuve et de liens de causalité, par les requérants de la catégorie < < D > > , et considérant les principes de droit qui doivent être respectés dans l'évaluation des pertes donnant lieu à indemnisation, une évaluation au cas par cas de chaque réclamation s'impose. UN 20- ومع مراعاة ما يتوجب على أصحاب المطالبات من الفئة " دال " استيفاؤه من متطلبات من حيث الأدلة وإثبات رابطة السببية، ونظراً إلى المبادئ القانونية الواجب احترامها لدى تحديد قيمة الخسائر القابلة للتعويض، يقتضي الأمر إجراء تقدير لكل مطالبة من المطالبات على حدة.
    507. On trouvera dans le tableau ci-après un résumé des montants des réclamations et des indemnités recommandées par le Comité pour chacune d'entre elles : UN 507- يرد في الجدول التالي ملخص للمبالغ المطالب بها والتعويض الذي يوصي به الفريق بالنسبة لكل مطالبة:
    339. Le tableau ciaprès indique, pour chacune des réclamations de la deuxième partie de la troisième tranche, le principal réclamé et le montant de l'indemnité recommandée par le Comité. UN 339- يرد فيما يلي ملخص يبين، بالنسبة لكل مطالبة مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثالثة، مبلغ المطالبة الأصلي ومبلغ التعويض الذي يوصي به الفريق.
    Après réception des réponses et des pièces demandées, chaque réclamation a fait l'objet d'une analyse détaillée sur le plan des faits et sur le plan du droit. UN وقامت، لدى استلام الردود والمستندات الإضافية، بإجراء تحليل وقائعي وقانوني مفصل لكل مطالبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more