"لكل مكتب قطري" - Translation from Arabic to French

    • chaque bureau de pays
        
    • par bureau de pays
        
    • dans chaque bureau
        
    • pour chaque bureau
        
    chaque bureau de pays semble faire une interprétation différente de ce qui est permis ou encouragé dans le domaine des publications de fonctionnaires. UN يبدو أن لكل مكتب قطري تفسيرا مختلفا عما هو مسموح به أو مرغوب فيه في مجال المنشورات التي يساهم بها الموظفون.
    Une note est attribuée à chaque bureau de pays et transmise à la direction générale. UN وتُعطى درجات لكل مكتب قطري وتبلغ هذه الدرجات إلى الإدارة العليا.
    C'est un outil précieux d'appui mis à la disposition de chaque bureau de pays. UN وهذه أداة دعم لا تقدر بثمن متاحة لكل مكتب قطري.
    Il s'agit tout d'abord de calculer le coût moyen réel par catégorie fonctionnelle et par bureau de pays en rapportant la répartition de la charge de travail au coût de la catégorie concernée. UN وجرى استخلاص التوزيع عن طريق القيام أولا بحساب متوسط التكلفة الفعلية للمجموعات الوظيفية للموظفين لكل مكتب قطري بمطابقة التوزيع الملائم لحجم العمل مع تكلفة المجموعة المعنية.
    Le FNUAP fournit en outre des prévisions de dépenses par grande catégorie pour chaque bureau de pays. UN ويقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديرات تكاليف حسب فئات اﻹنفاق الرئيسية لكل مكتب قطري.
    Mais chaque bureau de pays doit trouver des ressources pour financer la formation. UN غير أن الأمر متروك لكل مكتب قطري لإيجاد الأموال اللازمة للتدريب.
    Mais chaque bureau de pays doit trouver des ressources pour financer la formation. UN غير أن الأمر متروك لكل مكتب قطري لإيجاد الأموال اللازمة للتدريب.
    La Section de la vérification interne des comptes recrutera des auditeurs pour des contrats d'une durée de trois ans afin de réaliser des audits de gestion de chaque bureau de pays une fois tous les quatre ans en moyenne. UN وبدلا عن ذلك، فإن قسم المراجعة الداخلية للحسابات سيعين مراجعي حسابات بعقود مدتها ثلاث سنوات للقيام بمراجعة حسابات الإدارة لكل مكتب قطري كل أربع سنوات في المتوسط.
    La Section de la vérification interne des comptes recrutera des auditeurs pour des contrats d'une durée de trois ans afin de réaliser des audits de gestion de chaque bureau de pays une fois tous les quatre ans en moyenne. UN وبدلا عن ذلك، سيعين قسم المراجعة الداخلية للحسابات مراجعي حسابات بعقود مدتها ثلاث سنوات ليراجعوا حسابات الإدارة لكل مكتب قطري كل أربع سنوات في المتوسط.
    Au niveau des pays, il faut un engagement plus ferme en faveur d'un suivi et d'une évaluation efficaces des produits clefs à la réalisation desquels le PNUD est appelé à contribuer, de façon que ces opérations fassent partie des fonctions ordinaires de chaque bureau de pays. UN وعلى الصعيد القطري، يقتضي ذلك التزاما بالرصد والتقييم المُحكمين للنتائج الرئيسية التي يطلب من البرنامج الإنمائي المساهمة فيها. والواقع أن ذلك ينبغي أن يصبح جزءا من المهام العادية لكل مكتب قطري.
    Plusieurs délégations ont demandé que le Secrétariat présente, à la session annuelle de 1997, un document de séance qui contiendrait des statistiques comparées sur ce point pour chaque bureau de pays et pour chaque service du siège. UN وطلبت وفود عديدة إلى اﻷمانة أن تقدم ورقة من ورقات غرفة الاجتماع في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ تتضمن بيانات احصائية تحليلية في هذا الشأن بالنسبة لكل مكتب قطري ولكل وحدة من وحدات المقر.
    Plusieurs délégations ont demandé que le Secrétariat présente, à la session annuelle de 1997, un document de séance qui contiendrait des statistiques comparées sur ce point pour chaque bureau de pays et pour chaque service du siège. UN وطلبت وفود عديدة إلى اﻷمانة أن تقدم ورقة من ورقات غرفة الاجتماع في الدورة السنوية لعام ٧٩٩١ تتضمن بيانات احصائية تحليلية في هذا الشأن بالنسبة لكل مكتب قطري ولكل وحدة من وحدات المقر.
    L'initiative concerne tous les bureaux extérieurs d'ONU-Femmes où une unité administrative spécifique est été créée pour chaque bureau de pays. UN وهذا نشاط مؤسسي تقوم به جميع المكاتب الميدانية التابعة للهيئة، حيث يجري إنشاء وحدة أعمال منفصلة في نظام أطلس لكل مكتب قطري.
    Les services du siège ont écrit au représentant résident de chaque bureau de pays pour lui demander de régulariser les avances. UN وبعث مقر البرنامج أيضا إلى الممثلين المقيمين لكل مكتب قطري برسائل خطية يطلب فيها منهم اتخاذ الإجراء الملائم بشأن هذه السُلف.
    Pour chaque bureau de pays, le Bureau de l'audit et des études de performance a évalué la justesse des contrôles internes en attribuant les notes ci-après : bon, satisfaisant, légèrement déficient, déficient et gravement déficient. UN 171 - وأجري مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالنسبة لكل مكتب قطري تقييما لملاءمة الضوابط الداخلية وفقا للدرجات التالية: جيد؛ مرضٍ؛ به قصور هامشي؛ به وقصور؛ يعاني من قصور خطير.
    Les ressources imputées à la rubrique 1.1.2 des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base (MCARB) ont été allouées conformément à la décision 95/23 du Conseil d'administration et compte dûment tenu du taux d'exécution et des capacités d'absorption de chaque bureau de pays. UN وتم تخصيص موارد البند ١-١-٢ من الحجم المستهدف لتوزيع الموارد الأساسية وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣، وبعد إجراء تقييم دقيق لسجل الإنجاز والقدرات الاستيعابية لكل مكتب قطري.
    Au moins 1 fonctionnaire par bureau de pays ou service pour chaque domaine dans lequel des compétences peuvent être validées UN موظف واحد على الأقل لكل مكتب قطري/وحدة عن كل شهادة اختصاص
    Au moins un fonctionnaire par bureau de pays ou service pour chacun des domaines visés UN موظف واحد على أقل تقدير لكل مكتب قطري/وحدة المهمة 13-1-(د)
    Dans la région Amérique latine et Caraïbes, l'égalité des sexes a figuré le plus souvent comme sujet principal de déclarations publiques faites par des représentants - près de 12 déclarations par bureau de pays pendant l'année. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وردت المساواة بين الجنسين في أغلب الأحيان كالموضوع الرئيسي للبيانات العامة التي أدلى بها الممثلون - نحو 12 بيانا لكل مكتب قطري خلال العام.
    Le Comité a constaté que dans les bureaux ouzbek et indonésien du FNUAP, des demandes de voyage à approuver et traiter (10 dans chaque bureau) n'avaient pas été présentées dans les délais requis (la totalité de l'échantillon de demandes examinées). UN 422 - كما لاحظ المجلس وجود طلبات سفر لدى مكتبي الصندوق في أوزبكستان وإندونيسيا (10 طلبات لكل مكتب قطري) لم تقدم للموافقة عليها وتجهيزها قبل 15 يوم عمل على الأقل من السفر (100 في المائة من العينة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more