"لكل موضوع" - Translation from Arabic to French

    • chaque sujet
        
    • pour chaque thème
        
    • chaque question
        
    • pour chacun
        
    • par sujet
        
    • par thème
        
    • de chacun
        
    • chacun des sujets
        
    • chacun des thèmes
        
    Un président serait désigné par les groupes régionaux pour chaque sujet. UN وتعين المجموعات الإقليمية لكل موضوع رئيساً.
    Les séances interactives feront l'objet de séances plénières, une heure étant consacrée à l'examen de chaque sujet consécutivement, sous la conduite d'un animateur. UN وستعقد الجلسات التفاعلية في جلسات عامة، وستخصَّص لكل موضوع ساعة واحدة تباعاً، يتولى ميسرون تيسيرها.
    Chaque base est constituée au moyen d'un procédé de questions-réponses appropriées à chaque sujet. UN وقد وضعت أصول المعرفة بأسلوب السؤال والجواب لكل موضوع.
    Un bureau de projet a été créé et des objectifs à atteindre pour chaque thème ont été définis à titre de projet. UN وأنشئ مكتب للمشروع وحددت، في شكل مسودة، الأهدافُ المبتغاة لكل موضوع.
    Elle a notamment limité la longueur des déclarations faites par les États afin de consacrer environ la moitié du temps disponible pour l’examen de chaque question à un dialogue interactif. UN وقد تضمن ذلك تحديد مواعيد نهائية لتقديم البيانات الوطنية بغية تخصيص ما يقرب من نصف الوقت المتاح المخصص لكل موضوع للدخول في حوار فعال.
    Deux réunions étaient prévues pour chacun de ces thèmes, soit 10 réunions au total. UN وتم تخصيص جلستين من جلسات الاستماع لكل موضوع. وبناء عليه، بلغ عدد جلسات الاستماع عشر جلسات.
    C'est pourquoi la délégation américaine a demandé au secrétariat de procéder à une étude préliminaire de chaque sujet, étude qui pourra être examinée par le Groupe de travail, puis présentée à la Commission. UN وقالت في خاتمة بيانها أن هذا هو السبب الذي من أجله طلب وفد بلدها إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بدراسة أولية لكل موضوع حتى يتسنى للفريق العامل أن يناقشه قبل تقديمه إلى اللجنة.
    Pour chaque sujet, une synthèse succincte de la situation est fournie, suivie d'un aperçu des nouvelles données scientifiques et des principales évolutions depuis que la question a fait l'objet de publications par le PNUE. UN وهناك سجل موجز مقتضب للحالة بالنسبة لكل موضوع يتبعه استعراض للأدلة العلمية الجديدة والتطورات الرئيسية منذ أن نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الموضوع.
    En outre, il est nécessaire de s'attarder bien plus longuement sur la valeur des statistiques correspondant à chaque sujet fondamental, notamment pour l'élaboration de politiques, l'analyse démographique et les mesures de santé publique; UN وإضافة إلى ذلك، يلزم الاستفاضة بتفصيل أكبر في شرح قيمة الإحصاءات لكل موضوع من المواضيع الأساسية، بما في ذلك السياسات والتحليل الديمغرافي، والتدخلات في مجال الصحة العامة، ضمن موضوعات أخرى؛
    12. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel les aspects précis de chaque sujet sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements exposent leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux; UN 12 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    11. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer, dans son rapport annuel, les aspects précis de chaque sujet sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements exposent leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux ; UN 11 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    12. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel les aspects précis de chaque sujet sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements exposent leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux ; UN 12 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    11. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel, les aspects précis de chaque sujet sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements exposent leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux; UN 11 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    13. Prie la Commission du droit international de continuer à bien indiquer dans son rapport annuel, pour chaque sujet, les points sur lesquels il serait particulièrement intéressant que les gouvernements expriment leurs vues à la Sixième Commission ou par écrit, afin de la guider dans la poursuite de ses travaux ; UN 13 - تطلب إلى لجنة القانون الدولي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للإشارة في تقريرها السنوي بالنسبة لكل موضوع إلى أي مسائل محددة تكون الآراء التي أعربت عنها الحكومات بشأنها، إما في اللجنة السادسة أو خطيا، ذات أهمية خاصة في تقديم توجيه فعال للجنة القانون الدولي في أعمالها الأخرى؛
    pour chaque thème, il convient de recenser les institutions partenaires et de déterminer les modes de collaboration. UN وهناك حاجة إلى تحديد المؤسسات الشريكة بالنسبة لكل موضوع من الموضوعات، فضلاً عن مخططات التعاون.
    Il faut donc prévoir une présentation par module pour chaque thème. UN بل وستحتاج أشكال الوحدات لأفضل الممارسات في إطار الاتفاقية إلى تحديد بالنسبة لكل موضوع من الموضوعات.
    Cette présentation tabulaire donne un instantané des principaux développements positifs et négatifs pour chaque thème identifié dans Action 21. UN ويوفر العرض الجدولي لمحة سريعة عن التطورات الإيجابية والسلبية لكل موضوع محدد في جدول أعمال القرن 21.
    Cette session de fond leur permet d'examiner minutieusement chaque question et d'établir ainsi un programme de travail bien conçu et cohérent. UN وتتيح هذه الدورة للمفتشين إجراء مناقشة مستفيضة لكل موضوع والتوصل إلى برنامج عمل مكتمل ومتوازن.
    pour chacun de ces sujets, un plan d'étude est annexé au rapport de la CDI. UN وأضاف أنه بالنسبة لكل موضوع من هذه المواضيع أرفق مخطط بعناصر الموضوع بتقرير اللجنة.
    Il a été admis que la répartition du temps de conférence entre les groupes de travail pouvait aussi se faire de manière souple et pas nécessairement à raison de deux semaines par sujet et par an. UN وسُلِّم بأنه يمكن أيضا اتباع نهج مرن في توزيع الوقت المتاح للاجتماعات بين الأفرقة العاملة، بدلا من تخصيص أسبوعين لكل موضوع في السنة على نحو تلقائي.
    Comme le Comité interministériel l'avait recommandé à cette réunion, les groupes se composent de trois experts gouvernementaux et non gouvernementaux par thème. UN وفي ضوء توصيات هذا الاجتماع، تتألف فرق العمل من ثلاثة خبراء حكوميين وغير حكوميين لكل موضوع.
    Il avait suivi le programme de travail du Forum mondial pour identifier les caractéristiques de chacun des thèmes mondiaux et les défis à relever au niveau régional, mais l'examen des questions de sécurité et de protection de la vie privée avait dépassé le niveau mondial. UN فقد اتبعت البرنامج العالمي للمنتدى، وتمثل الهدف من ذلك في تحديد المزايا والتحديات على الصعيد الإقليمي لكل موضوع من المواضيع العالمية. ومع ذلك، تطورت مناقشة الأمن والخصوصية في المبادرة الإقليمية بحيث تجاوزت المبادرة المقدمة على المستوى العالمي.
    Suite aux consultations que j'ai menées et conformément à la pratique établie, j'ai décidé de nommer des amis du Président désigné comme facilitateurs pendant les négociations pour chacun des sujets proposés. UN ونتيجة للمشاورات التي عقدتها، وعملا بالممارسة السابقة، قررت تعيين أصدقاء للرئيس المعيّن بالنسبة لكل موضوع مقترح للعمل كميسِّرين أثناء المفاوضات.
    Ces dernières ainsi que les propositions ultérieures seront évaluées par les équipes chargées de la mise en œuvre du programme scientifique, une pour chacun des thèmes. UN وسيتم تقييم طلبات التعبير عن الاهتمام هذه وما يعقبها من مقترحات بواسطة أفرقة تطبيق العلوم، واحد لكل موضوع من المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more