"لكل موقع" - Translation from Arabic to French

    • par site
        
    • pour chacune
        
    • chaque site
        
    • par base
        
    • chaque lieu
        
    • pour chacun
        
    • par poste
        
    • tous les sites
        
    • à chaque emplacement
        
    • lieu d
        
    • dans chaque base
        
    • pour chaque emplacement
        
    23. Des travaux de rénovation sont prévus dans 10 lieux d'affectation, pour un coût de 50 000 dollars par site. UN ٢٣ - رصد اعتماد لتجديد ١٠ مواقع بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار لكل موقع.
    27. Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais de construction de 10 locaux dans les zones, à raison de 100 000 dollars par site. UN ٢٧ - يرصد اعتماد لتشييد ٠١ مبان في المناطق بكلفة ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار لكل موقع.
    Le coût estimatif des travaux de rénovation est de 72 000 dollars pour chacune des sept zones et sous-zones, soit 504 000 dollars au total. UN وتبلغ التكاليف المقدرة لهذه التجديدات ٠٠٠ ٧٢ دولار لكل موقع من المواقع السبعة )٠٠٠ ٥٠٤ دولار(.
    Jours-homme d'intervention mobile (72 hommes pour chacune des 35 bases d'opérations pendant 300 jours) UN يوم من أيام عمل دورية متحركة وراجلة (72 جنديا لكل دورية لكل موقع من 35 موقعا للأفرقة لمدة 300 يوم).
    Des plans d'intervention médicale d'urgence ont aussi été arrêtés et testés pour chaque site. UN كذلك تم وضع واختبار خطط للطوارئ الطبية لكل موقع من مواقع البعثة.
    Coût par base d’opérations d’équipe (pour 5 mois seulement sur 3 sites). UN التكلفة لكل موقع فريق لثلاثة مواقع فقط ولمدة خمسة أشهر فقط.
    On a fait valoir qu'il serait possible, sur le plan administratif, de déterminer puis d'actualiser un montant forfaitaire pour chaque lieu de repli au lieu de retenir un montant universellement applicable. UN وقيل إنه من الممكن إداريا تحديد معدل كامل لكل موقع آمن ثم مراجعته دوريا، بدلا من تطبيق مبلغ عالمي.
    Elle a également rassemblé les informations dont elle avait besoin afin d'élaborer des protocoles pour chacun de ces sites. UN كذلك قام بجمع المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات لكل موقع من المواقع.
    36 soldats par site de rassemblement avant le désarmement, à raison de 6 sites pendant 365 jours UN 36 فردا من أفراد القوات لكل موقع من مواقع التجمع لنزع السلاح x 6 مواقع x 365 يوما
    La décision de ne pas mettre en service les 4 autres sites devrait entraîner des économies d'environ 4,39 millions de dollars correspondant aux frais de mise en service, et de 90 000 à 240 000 dollars par site correspondant aux coûts d'exploitation et d'entretien. UN ومن شأن قرار عدم التكليف بتجهيز المواقع الأربعة المتبقية أن يؤدي في النهاية إلى نقصان في النفقات بنحو 4.39 ملايين دولار نتيجة نقصان أتعاب التجهيز وما بين 000 90 دولار و 000 240 في أتعاب التشغيل والصيانة الشهرية لكل موقع.
    :: 427 050 jours-homme d'occupation de sites fixes pour la sécurisation de sites et d'installations sensibles (18 sites fixes avec 65 soldats par site, 365 jours par an) UN :: 050 427 حراسة قام بها الجنود في مواقع ثابتة، لتأمين مواقع ومنشآت رئيسية، (65 جنديا لكل موقع ثابت x 18 موقعا ثابتا x 365 يوما)
    :: 651 525 jours/homme d'occupation de sites fixes pour la sécurisation de sites et d'installations sensibles (17 sites fixes avec 105 soldats par site, 365 jours par an) UN :: 525 651 يوما من عمل الجنود في المواقع الثابتة لتأمين المواقع والمنشآت الرئيسية (105 جنود لكل موقع ثابت x 17 موقعا ثابتا x 365 يوما)
    par site UN المبلغ الإجمالي لكل موقع
    Jours-homme (72 hommes pour chacune des 35 bases d'opérations pendant 300 jours) UN يوم من أيام عمل القوات (72 جنديا لكل موقع من 35 موقعا للأفرقة لمدة 300 يوم).
    Jours-homme (72 hommes pour chacune des 35 bases d'opérations pendant 366 jours) UN يوماً من أيام عمل الجنود (72 جندياً لكل موقع من مواقع الفريق الـ 40 لمدة 366 يوماً)
    :: 127 750 jours de patrouille mobile (soit deux patrouilles de 5 hommes pour chacune des 35 positions opérationnelles) UN :: 750 127 يوما للدوريات المتنقلة (5 أفراد في كل دورية، ودوريتان لكل موقع من 35 موقعا للعمليات).
    L'objectif visé était de déterminer les critères précis auxquels les procédures de contrôle devraient répondre à chaque site. UN وكان الغرض من ذلك هو تحديد متطلبات محددة ﻹجراءات الرصد لكل موقع.
    chaque site d'accès restreint a des limites clairement définies et accessibles. UN ويجب أن تكون لكل موقع مقيد الوصول إليه حدود مرسومة بوضوح ويمكن الوصول إليها.
    La Police des Nations Unies a coopéré et coordonné ses activités avec les services de police du Sud-Soudan, en déployant notamment 2 membres de la Police des Nations Unies par patrouille, à raison de 2 patrouilles par jour par base d'opérations dans 22 bases pendant 365 jours. UN وتعاونت قوات شرطة الأمم المتحدة وقامت بتنسيق أنشطتها مع قوات شرطة جنوب السودان، بما في ذلك توفير شرطيين من شرطة الأمم المتحدة لكل دورية وتسيير دوريتين في اليوم لكل موقع من مواقع الأفرقة في 22 موقعا للأفرقة لمدة 365 يوما
    Pour établir ces projections concernant l'inflation, on retient pour chaque année et pour chaque lieu d'affectation les quatre facteurs suivants : UN وللتوصل إلى تقديرات التضخم هذه، تعتمد لكل موقع أربعة عوامل تضخم لكل سنة وهي:
    Elle procède actuellement à l'inspection initiale de tous les sites de sa liste, ce qui lui permettra d'établir pour chacun d'eux un protocole d'opérations de contrôle et de vérification. UN واللجنة عاكفة اﻵن على إجراء عمليات تفتيش لتحديد خط اﻷساس لكل موقع من المواقع الواردة في القائمة، مما سيفضي في نهاية اﻷمر الى وضع بروتوكولات رصد وتحقق لكل موقع.
    2 équipes de 5 hommes par poste d'observation se relayant dans 44 postes pendant 365 jours. UN 5 أفراد لكل موقع مراقبة لنوبتي عمل في اليوم في مواقع العمليات البالغ عددها 44 موقعا.
    Installation, entretien et exploitation de 34 centraux téléphoniques à l'intention de 1 677 membres du personnel civil et 200 membres des contingents (un central à chaque emplacement de bataillon et de compagnie) UN تركيب 34 بدالة هاتف لخدمة 677 1 موظفا و 200 مستخدم من أفراد الوحدات العسكرية (بدالة واحدة لكل موقع كتيبة وفي مواقع السرايا المعزولة) وصيانتها وتشغيلها
    Un atelier d'entretien et de réparations sera par ailleurs en service dans chaque base d'opérations. UN وإضافة إلى ذلك، سيتوفر لكل موقع فريق ورشة مجهزة لصيانة السيارات وتصليحها.
    pour chaque emplacement jugé approprié, le FNUAP entreprendra une analyse de coûts-bénéfices couvrant des composantes comme la sécurité, le coût, la faisabilité et le caractère adéquat. UN وسوف يُجري الصندوق بالنسبة لكل موقع يعتبر ملائماً تحليلاً تفصيلياً للتكلفة مقابل الفائدة بحيث يشمل التحليل بنوداً مثل الأمن والتكلفة والطبيعة العملية ومدى الملاءمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more