L'entité adjudicatrice doit décider au cas par cas des moyens de communication qui pourraient être appropriés pour chaque type de passation. | UN | وعلى الجهة المشترية أن تقرّر، في كل حالة على حدة، وسيلة الاتصال التي قد تكون مناسبة لكل نوع من أنواع الاشتراء. |
Ces programmes indiquaient les étapes successives que les comptables devaient suivre pour évaluer et estimer le montant des réclamations, et comportaient une série de questions structurées pour chaque type de perte. | UN | وحددت برامج الاستعراض القياسية خطوات متعاقبة يتوجب على المحاسبين اتباعها في تقييم المطالبات وتقديرها. وتضمنت البرامج مجموعة من الأسئلة الموضوعة لكل نوع من أنواع الخسارة. |
Les mesures à prendre pour résoudre chaque type de problème relatif aux prix sont ensuite examinées. | UN | وتنظر الورقة بعد ذلك في تدابير علاجية ملائمة لكل نوع من أنواع مشاكل الأسعار. |
Deuxièmement, l'équipe d'inspection de la MINUL ne dispose pas de données de base pour chaque type d'armes et munitions. | UN | ثانيا، ليس لدى فريق التفتيش بيانات مرجعية مبدئية لكل نوع من أنواع الأسلحة والذخائر. |
Il est essentiel pour chaque type d'activité de réduction des risques de bien connaître de façon détaillée les propriétés de la surface des astéroïdes. | UN | وتُعدُّ المعرفة التفصيلية والسليمة بخواص أسطح الكويكبات أمراً حيوياً لكل نوع من أنواع أنشطة التخفيف. |
Le tribunal a considéré que l'aménagement des distributeurs pourrait se faire en même temps que les services annuels de maintenance et que les coûts y afférents devaient être calculés par type de distributeur, et non par distributeur. | UN | ووضعت المحكمة في حسبانها أن تحديث آلات صرف النقود يمكن أن يجري بالتزامن مع خدمات الصيانة السنوية، وأن التكاليف الناجمة عن ذلك يجب أن تحسب لكل نوع من أنواع آلات صرف النقود وليس لكل آلة صرف. |
La figure VII présente le nombre et le pourcentage de fonctionnaires par type d'engagement. | UN | ويبين الشكل السابع العدد والنسبة المئوية لكل نوع من أنواع التعيين. |
58. Comme pour les modules précédents, les documents comporteront un index, déjà mis au point, qui permettra aux utilisateurs de trouver les phases initiales de chaque type d'opération. | UN | ٥٨ - ومثلما حدث فعلا بالنسبة لﻹصدارات السابقة، ستشمل الوثائق " دليلا مرجعيا، بنظرة سريعة " ، منجزا فعلا، لمساعدة المستعملين على تعيين الخطوات اﻷولية لكل نوع من أنواع المعاملات. |
Problème au niveau du calcul des émissions de CO2 provenant de la biomasse en raison du manque d'informations sur la masse de matière sèche des différents types de combustibles et le pouvoir calorifique net de chaque type de bois. | UN | توجد مشكلة في حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، وذلك بسبب قلة المعلومات عن كتلة المواد الجافة من مختلف أنواع خشب الوقود وصافي القيمة الحرارية لكل نوع من أنواع الخشب. |
Caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel produites et de celles dont l'État partie est toujours propriétaire | UN | الصفات التقنية لكل نوع من أنواع الألغام التي سبق للبلد أن أنتجها في الماضي، إلى جانب أي ألغام قد لا تزال لدى البلد. |
:: Les caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel produites dans le passé par l'État partie. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي سبق للدولة الطرف أن أنتجتها في الماضي. |
:: Les caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel dont l'État partie est actuellement propriétaire ou détenteur. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد المملوكة أو المحازة للدولة الطرف. |
La constitution d'une meilleure banque de données internationale concernant chaque type de diamants, pour chaque région et les états détaillés relatifs aux échantillons alluviaux tout venant dans les zones de conflit, constituerait un important pas en avant dans cette région. | UN | كما أن إنشاء مكتبة دولية أفضل حالا لكل نوع من أنواع الماس في كل منطقة من المناطق، وسجلات تفصيلية للعينات الغرينية من المناجم في مناطق الصراع، سيكون خطوة مهمة إلى الأمام في هذه المنطقة. |
Les munitions font l'objet d'un contrôle technique annuel sur la base d'un certain pourcentage pour chaque type de munition. | UN | ويجري التفتيش التقني للذخائر مرة في السنة، وذلك على نسبة مئوية معينة لكل نوع من أنواع الذخائر المختلفة. |
Le maximum d'heures supplémentaires pour chaque type de travail sera fixé par la loi. | UN | تحدد ساعات العمل القصوى في العمل الاضافي لكل نوع من أنواع العمل بموجب القانون. |
avant et après le déploiement Indiquer le montant moyen des dépenses par personne pour chaque type d'examen médical, d'analyse de sang et de vaccin antérieur ou postérieur au déploiement. | UN | أدخل متوسط التكلفة للفرد لكل نوع من أنواع الفحوص الطبية وتحاليل الدم واللقاحات للفترة قبل النشر وبعده. |
Il faut une fréquence spécifique de rayonnement pour chaque type d'explosif. | UN | ويجب استخدام تردد إشعاعي محدّد لكل نوع من أنواع المواد المتفجرة. |
On trouvera à l'annexe IX.A le détail de la consommation de carburant pour chaque type d'hélicoptère. | UN | ويـرد التوزيــع التفصيلي لاستهلاك الوقــود لكل نوع من أنواع طائرات الهليكوبتر في المرفق التاسع - ألف. |
f) > Des modes de présentation unifiée des rapports par type de projet, assortis, selon que de besoin, de descriptions précises concernant les données et informations à communiquer; < | UN | (و) > استمارة الإبلاغ الموحد لكل نوع من أنواع المشاريع، مع بيانات محددة ومتطلبات الإبلاغ، حسب الاقتضاء؛ < |
f) [ Des modes de présentation unifiée des rapports par type de projet, assortis, selon que de besoin, de prescriptions précises concernant les données et les informations à communiquer;] | UN | (و) [صَيغُ إبلاغ ٍ موحدة لكل نوع من أنواع المشاريع مع بيانات محددة وشروط إبلاغ حسب الإقتضاء؛] |
Veuillez remplir le questionnaire ciaprès en ne cochant qu'une case par type d'armes et par colonne. | UN | يرجى ملء الاستبيان التالي عن طريق وضع علامة على خيار واحد فقط لكل نوع من أنواع الأسلحة وفي كل عمود. |
On trouvera à l'annexe XIV.A la ventilation de la consommation de carburant par type d'hélicoptère. | UN | ويرد التوزيع التفصيلي لاستهلاك الوقود لكل نوع من أنواع الهليكوبتر في المرفق الرابع عشر - ألف. |
La législation nationale énonce les usages légitimes de chaque type d'arme classique et fait une distinction entre les armes dont l'usage est exclusivement réservé aux forces armées et celles pouvant être utilisées par des civils, notamment pour la sécurité publique et privée, ainsi que pour des activités sportives, la chasse et la protection du domicile. | UN | والتشريع الوطني يبيِّن أوجه الاستعمال المشروع لكل نوع من أنواع الأسلحة التقليدية ويفرق بين الأسلحة المخصصة حصراً لاستعمال القوات المسلحة والأسلحة المأذون باستعمالها للمدنيين، بما فيها الأسلحة المستعملة لأغراض الأمن العام والخاص، وفي أنشطة الرياضة والصيد، والدفاع عن الوطن. |
Ils représentent, pour chaque ligne de services, les réalisations que les programmes de pays devraient chercher à concrétiser. | UN | وهي تمثل نتائج، لكل نوع من أنواع الخدمات، يتعين على البرامج القطرية أن تسعى جاهدة لتحقيقها. |