"لكل هيئة من" - Translation from Arabic to French

    • à chacun des
        
    • de chacun des
        
    • à chaque organe
        
    • pour chaque organe
        
    • par organe de
        
    • pour chacun des
        
    • chaque organe de
        
    i) Pour qu’il fournisse des ressources adéquates à chacun des organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme; UN ' ١ ' بأن يوفر ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    a) Pour qu’il fournisse des ressources adéquates à chacun des organes créés en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme; UN )أ( بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    a) Demande de nouveau que le Secrétaire général fournisse des ressources adéquates à chacun des organes conventionnels; UN )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛
    Tout en rappelant la nécessité de tenir compte des spécificités de chacun des six organes conventionnels, ils ont fait observer qu’il y avait des problèmes communs à tous et qu’ils pourraient utilement coordonner l’action pour les résoudre. UN ومع كفالة أخذ السمات المحددة لكل هيئة من الهيئات الست المنشأة بمعاهدات في الاعتبار فإنه يمكن للرؤساء تحديد المشكلات المشتركة بين الهيئات المختلفة ومساعدة تلك الهيئات في تنسيق استجاباتها.
    Il convient néanmoins d'assigner à chaque organe des responsabilités précises afin d'éviter des chevauchements d'activités et de renforcer le mandat de la Commission de la condition de la femme. UN بيد أنه يتعين تخصيص مسؤوليات محددة لكل هيئة من الهيئات وذلك لتفادي تداخل اﻷنشطة وتعزيز ولاية لجنة مركز المرأة.
    À cet égard, elle a recommandé de créer pour chaque organe conventionnel une page Web consacrée au suivi. UN وفي هذا المضمار، أوصى الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان بإنشاء موقع منفصل على الشبكة يُخصص لكل هيئة من هيئات المعاهدات ويتضمن معلومات المتابعة هذه.
    La proposition n'engendrerait pas de coûts si les cinq semaines existantes de temps de réunion pour le Comité des droits de l'homme et le CEDAW étaient transformées en temps de réunion pour un tel groupe de travail conjoint auquel participerait un expert par organe de traités. UN سوف يكون الاقتراح محايدًا من حيث التكلفة إذا تحولت الأسابيع الخمسة القائمة لمدة الجلسات الخاصة بلجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى مدة جلسات لمثل هذا الفريق العامل المشترك الذي سيشارك فيه خبير واحد لكل هيئة من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    Dès maintenant, nous avons un programme de travail comprenant des mandats pour chacun des organes subsidiaires. UN والآن لدينا بالفعل برنامج عمل يتضمن ولايات لكل هيئة من الهيئات الفرعية.
    Il a été recommandé que chaque organe de traité évalue et analyse ses méthodes de suivi. UN وقال إن هناك أيضاً توصية لكل هيئة من تلك الهيئات بتقييم وتحليل الطرق التي تتبعها في متابعة تلك التوصيات.
    a) Demande de nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que des ressources adéquates soient fournies à chacun des organes créé en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme; UN " )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان؛
    a) Demande de nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que des ressources adéquates soient fournies à chacun des organes créés en vertu d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme; UN )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان؛
    a) Demande de nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que des ressources adéquates soient fournies à chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN )أ( تعيد تأكيد طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات؛
    a) Demande de nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que des ressources adéquates soient fournies à chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN )أ( تعيد تأكيد طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان؛
    a) Demande de nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que des ressources adéquates soient fournies à chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux; UN " )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛
    a) Demande de nouveau au Secrétaire général de veiller à ce que des ressources adéquates soient fournies à chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان؛
    a) Demande de nouveau que le Secrétaire général assure des ressources financières adéquates à chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux; UN " )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد المالية لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛
    a) Demande de nouveau que le Secrétaire général assure des ressources adéquates à chacun des organes créés en vertu d'instruments internationaux; UN )أ( تكرر طلبها بأن يوفر اﻷمين العام ما يكفي من الموارد لكل هيئة من هيئات المعاهدات؛
    Notant avec satisfaction que l'Assemblée générale a également reconnu le rôle et l'apport importants, précieux et uniques de chacun des organes conventionnels en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ نلاحظ مع التقدير أن الجمعية العامة قد سلّمت أيضاً بالدور والمساهمة الهامين والقيّمين والفريدين لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Notant avec satisfaction que l'Assemblée générale a également reconnu le rôle et l'apport importants, précieux et uniques de chacun des organes conventionnels en ce qui concerne la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ نلاحظ مع التقدير أن الجمعية العامة قد سلّمت أيضاً بالدور والمساهمة الهامين والقيّمين والفريدين لكل هيئة من هيئات معاهدات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Amnesty International était convaincue que le présent système de rapports distincts présentés à chaque organe conventionnel était plus efficace qu'un seul rapport présenté à tous les organes conventionnels ne pourrait l'être. UN وتعتقد منظمة العفو الدولية أن النظام الحالي الذي يقضي بتقديم تقرير منفصل لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات يظل أكثر فعالية من تقديم تقرير موحد لها جميعا.
    Le document spécifique fournit à chaque organe conventionnel des renseignements sur l'application des dispositions de l'instrument qui sont spécifiques à l'instrument dont il surveille l'application. UN وتوفر الوثيقة المخصصة للمعاهدة لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات معلومات تتصل بأحكام المعاهدة ذات الصلة والتي تختص بها تلك المعاهدة.
    Celle-ci dispose de ressources plus importantes et a déjà amélioré sa structure afin de tenir compte : de l'élargissement du système des organismes créés par traité; de l'importance de faire mieux connaître ce système et de faciliter l'accès de toutes les parties prenantes; et de la nécessité, pour chaque organe créé par traité, de disposer d'un personnel permanent qui lui soit propre. UN وتمت زيادة الموارد، وحسّنت الشعبة بالفعل هيكلها ليعكس التوسع في نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات، ويعكس أيضا أهمية تعزيز حضور وسهولة اللجوء إلى نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة، وضرورة أن يكون لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات موظفوها الأساسيون.
    La proposition n'engendrerait pas de coûts si les cinq semaines existantes de temps de réunion pour le Comité des droits de l'homme et le CEDAW étaient transformées en temps de réunion pour un tel groupe de travail conjoint dans lequel un expert par organe de traités participerait. UN سوف يكون هذا المقترح موفر للتكلفة إذا تحولت الأسابيع الخمسة القائمة لمدة الجلسات الخاصة بلجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى مدة جلسات لمثل هذا الفريق العامل المشترك الذي سيشارك فيه خبير واحد لكل هيئة من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    C'est pourquoi ces projets proposent des orientations et des secteurs privilégiés pour chacun des deux organes, cela dans le dessein d'optimiser les activités des institutions UN وفي هذا السياق، يشتمل برنامجا العمل المقترحان على بعض التوجهات المقترحة أو مجالات التركيز بالنسبة لكل هيئة من الهيئتين الفرعيتين.
    Les membre du Comité doivent être assurés que les besoins particuliers de chaque organe de surveillance des traités, notamment ceux du Comité, sont dûment pris en considération. UN وطمأن اﻷعضاء على أنه يجري إيلاء الاعتبار الواجب للاحتياجات الخاصة لكل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ومن بينها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more