"لكمبوتشيا الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • du Kampuchea démocratique
        
    • du Kampuchéa démocratique
        
    • le Kampuchea démocratique
        
    L'enquête menée par l'APRONUC tend à prouver que l'attaque a été délibérément dirigée contre le poste de l'APRONUC par des membres de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD). UN ويشير التحقيق الذي أجرته السلطة الانتقالية إشارة قوية الى أن الهجوم وجه بصورة متعمدة ضد موقع السلطة الانتقالية من جانب أفراد من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Trois roquettes ont été tirées par l'Armée nationale du Kampuchea démocratique à partir d'une position située à environ 100 à 150 mètres au sud de la position occupée par la partie de l'Etat du Cambodge. UN أطلق الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ثلاث قذائف صاروخية من مكان يقع على بعد ٠٠١ إلى ٠٥١ مترا تقريبا جنوب موقع حزب دولة كمبوديا.
    Les échanges de tir entre l'Armée nationale du Kampuchea démocratique et la police de la partie de l'Etat du Cambodge ont duré 45 minutes environ, jusqu'au moment où l'Armée nationale du Kampuchea démocratique s'est retirée vers le sud. UN وتواصل تبادل إطلاق النار بين الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية وشرطة حزب دولة كمبوديا زهاء ٥٤ دقيقة قبل أن ينسحب الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في إتجاه الجنوب.
    A l'issue de son enquête, l'APRONUC a conclu que l'attaque avait été délibérément lancée par des éléments de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique. UN وخلص التحقيق الذي أجرته سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إلى أن الهجوم كان عملا متعمدا ضدها ونفذته عناصر تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Pour les Chambres extraordinaires, cette affaire marque un tournant en ce qu'elle est l'occasion pour elles de se montrer capables de juger des crimes internationaux de grande complexité dans le respect des normes internationales et qu'elle vient préparer le terrain à l'affaire 002 des quatre principaux dirigeants encore en vie du Kampuchéa démocratique. UN وكان إتمام القضية لحظة فارقة بالنسبة للدوائر الاستثنائية، وبرهن على قدرتها على ملاحقة الجرائم المعقدة طبقا للمعايير الدولية. وقد مهد ذلك الطريق أمام القضية رقم 2، المتعلقة بأكبر أربعة قادة لكمبوتشيا الديمقراطية باقين على قيد الحياة.
    11. Le Ministre des affaires étrangères a rencontré le Secrétaire général à New York le 12 mars et lui a remis, à cette occasion, un aide—mémoire dans lequel il était indiqué que le Kampuchea démocratique avait été autorisé à siéger à l'Organisation des Nations Unies jusqu'à la signature des Accords de paix de Paris en 1991. UN 11- وقابل وزير الخارجية الأمين العام في نيويورك في 12 آذار/مارس. حيث سلمه مذكرة تشير إلى أنه قد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية بأن تشغل المقعد الكمبودي في الأمم المتحدة إلى أن تم توقيع اتفاقات السلم في باريس في عام 1991.
    En même temps, des violations du cessez-le-feu et des activités militaires de faible envergure, ayant principalement pour origine l'Armée nationale du Kampuchea démocratique, ont continué de se produire. UN وفي الوقت نفسه، استمرت في الحدوث انتهاكات لوقف اطلاق النار وأنشطة عسكرية على مستوى محدود، وشملت أساسا الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Signe éminemment inquiétant, on vient d'avoir la preuve que l'Armée nationale du Kampuchea démocratique utilise des mines artisanales, fabriquées à l'aide d'engrais, de lubrifiants et de clous et sont aussi efficaces que les mines importées. UN ومما يثير القلق الدلائل اﻷخيرة التي تشير الى أن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية يستخدم ألغاما مصنوعة محليا من اﻷسمدة وزيوت التشحيم والمسامير، لا تقل فعاليتها عن فعالية اﻷلغام المستوردة.
    45. Les exemples ci-dessus de violation des droits de l'homme, d'acte de violence et de mépris des lois ne surprendront nullement ceux qui connaissent les antécédents de l'ANKD et de la Partie du Kampuchea démocratique (PDK). UN ٤٥ - والوصف اﻵنف الذكر لانتهاكات حقوق اﻹنسان واﻷعمال الوحشية وغير القانونية المبلغ عنها لن تدهش العارفين بسجل الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية وحزب كمبوتشيا الديمقراطية.
    4. Pendant la période considérée, les hostilités se sont poursuivies entre les Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD). UN ٤ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت اﻷعمال العدائية بين القوات المسلحة الكمبودية الملكية والجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Le Premier Président du Gouvernement royal, le Prince Norodom Ranariddh, a rencontré à deux reprises M. Khieu Samphan, chef du Parti du Kampuchea démocratique (PKD), à l'effet d'examiner la question de l'intégration de l'ANKD dans les hautes sphères de la politique. UN وقد اجتمع رئيس الوزراء اﻷول، اﻷمير نوردوم راناريد، مرتين والسيد خيو سامبان، رئيس حزب كمبوتشيا الديمقراطية، وذلك لمناقشة مسألـة إدماج الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية في مضمار المؤسسات السياسية القائمة.
    3. Au cours de la période considérée, les hostilités se sont poursuivies dans le nord et le nord-est du pays entre les Forces armées royales cambodgiennes (FARC) et l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD). UN ٣ - وخلال فترة اﻹبلاغ واصلت القوات المسلحة الملكية الكمبودية والجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية القتال في اﻷجزاء الشمالية والشمالية الشرقية من البلاد.
    28. Malheureusement, le conflit cambodgien se poursuit et l'Armée nationale du Kampuchea démocratique continue de poser des mines dans les zones demeurées sous son contrôle. UN ٢٨ - ومما يؤسف له أن النزاع في كمبوديا لا يزال مستمرا، وأن الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية لا يزال يزرع اﻷلغام في المناطق التي يسيطر عليها.
    39. En 1982, les réfugiés et les groupes de défense des droits de l'homme diffusant davantage d'informations sur la vie au Kampuchea démocratique, les sympathisants étrangers des Khmers rouges ont fait pression sur eux pour qu'ils s'associent aux deux forces de résistance non communistes afin de former un gouvernement de coalition en exil, le gouvernement de coalition du Kampuchea démocratique. UN ٣٩ - وفي عام ٢٨٩١، وبعد أن قام اللاجئون ومجموعات حقوق اﻹنسان بنشر مزيد من اﻷنباء عن الحياة في كمبوتشيا الديمقراطية، قام مؤيدو الخمير الحمر من اﻷجانب بالضغط عليهم للانضمام إلى قوتين من قوات المقاومة غير الشيوعية لتشكيل حكومة ائتلافية في المنفى، وهي الحكومة الائتلافية لكمبوتشيا الديمقراطية.
    De juin 1992 à juin 1993, l'APRONUC a relevé au moins 2 490 violations du cessez-le-feu, dues à des affrontements permanents entre les deux principales forces armées, celles de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD) et celles des Forces armées populaires cambodgiennes (FAPC). UN وكان ذلك يُعزى الى المواجهات المستمرة بين القوتين المسلحتين الرئيسيتين، وهما الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية والقوات المسلحة الشعبية الكمبودية )القوات المسلحة لدولة كمبوديا(.
    Lettre datée du 15 septembre (S/20849), adressée au Secrétaire général par le représentant du Kampuchea démocratique, transmettant le texte de la déclaration publiée le 12 septembre par le Gouvernement de coalition du Kampuchea démocratique. UN رسالة مؤرخة في ٥١ أيلول/سبتمبر )S/20849( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوتشيا الديمقراطية، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٢١ أيلول/سبتمبر الحكومة الائتلافية لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Lettre datée du 15 décembre (S/21027), adressée au Secrétaire général par le représentant du Kampuchea démocratique, transmettant le texte des déclarations, en date du 11 décembre, du Président du Kampuchea démocratique et du porte-parole du Ministère des affaires étrangères du Gouvernement de coalition du Kampuchea démocratique. UN رسالة مؤرخة في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر (S/21027) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوتشيا الديمقراطية، يحيل بها نصي البيانين الصادرين في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر عن رئيس كمبوتشيا الديمقراطية والمتحدث باسم وزارة خارجية الحكومة اﻹئتلافية لكمبوتشيا الديمقراطية.
    4. Dans certaines parties du pays, il est apparu que des éléments de l'Armée nationale du Kampuchea démocratique (ANKD) empêchaient les électeurs de se rendre aux urnes, mais à Poipet, dans la province de Banteay Meanchey, quelque 200 soldats non armés de l'ANKD ont voté. UN ٤ - وفي بعض أجزاء البلد ظهرت أدلة على أن عناصر الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية كانت تمنع الناخبين من الذهاب إلى مراكز الاقتراع، ولكن في بوابت، بمقاطعة بانتي مينتشي، صوت نحو ٢٠٠ من الجنود غير المسلحين التابعين للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    45. Le Représentant spécial note qu'il lui a été signalé la disparition d'un grand nombre de chefs de communes et de villages, d'enseignants et d'autres personnes capturées dans les provinces de Siem Reap et du nord-ouest, apparemment par des unités de l'armée nationale du Kampuchea démocratique ( " Khmers rouges " ). UN ٥٤- ويحيط الممثل الخاص علما بالتقرير المقدم إليه عن اختفاء أعداد كبيرة من رؤساء البلدات والقرى والمدرسين وغيرهم من الموظفين الذين أسروا في سييم رياب وغيرها من اﻷقاليم الشمالية الغربية، وذلك فيما يبدو على أيدي وحدات تابعة للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية ) " الخمير الحمر " (.
    Lettre datée du 25 juillet (S/20748), adressée au Secrétaire général par le représentant du Kampuchea démocratique, transmettant le texte d'un mémorandum daté du 20 juin, préparé par les trois parties de la Résistance nationale cambodgienne et du Gouvernement de coalition du Kampuchea démocratique, sous l'égide du Président du Kampuchea démocratique. UN رسالة مؤرخة في ٥٢ تموز/يوليه (S/20748) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل كمبوتشيا الديمقراطية، يحيل بها نص مذكرة مؤرخة في ٠٢ حزيران/يونيه أعدتها أطراف المقاومة الوطنية الكمبودية الثلاثة والحكومة الائتلافية لكمبوتشيا الديمقراطية تحت رعاية رئيس كمبوتشيا الديمقراطية.
    Le Ministre des affaires étrangères a rencontré le Secrétaire général à New York le 12 mars et lui a remis, à cette occasion, un aide-mémoire dans lequel il était indiqué que le Kampuchea démocratique avait été autorisé à occuper le siège du Cambodge à l’Organisation des Nations Unies jusqu’à la signature des Accords de paix de Paris en 1991. UN ٤٩ - وقابل وزير الخارجية اﻷمين العام في نيويورك في ١٢ آذار/ مارس. حيث سلﱠمه مذكرة تشير إلى أنه قد سُمح لكمبوتشيا الديمقراطية بأن تشغل المقعد الكمبودي في اﻷمم المتحدة إلى أن تم توقيع اتفاقات السلم في باريس في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more