"لكنكَ" - Translation from Arabic to French

    • Mais tu
        
    • mais vous
        
    • - Mais
        
    • êtes
        
    • mais t'es
        
    Tu penses que tu as sauvé cette ville, Mais tu l'as envoyée en enfer. Open Subtitles أنت تظن بأنكَ قد انقذتَ هذه البلدة لكنكَ جلبت عليهم اللعنة
    Merci, Mais tu n'avais pas à faire ça pour moi. Open Subtitles شكراً، لكنكَ لستَ محتاجاً بأن تفعلها من أجلي
    Mais tu sais que mentir, même pour protéger quelqu'un qu'on aime, c'est mal ? Open Subtitles لكنكَ تعلم بكذبك، حتّى لو كان لحمايةِ شخصٍ تحبه، أمرٌ خاطئ؟
    Faites ce que vous voulez, mais vous n'êtes pas taillé pour être un hors-la-loi. Open Subtitles إفعل ما تريدهُ و لكنكَ ليس من طبيعتك الخروج عن القانون
    Je ne sais pas de quoi vous parlez, mais vous voulez dire "être offensif" ? Et vous avez très bien réussi. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تتحدّث عنه، لكنكَ تقصد التهجّم على ما أظن، وقد نجحت بشكل جيد للغاية
    On ne saura jamais qui est ton père, Mais tu es bien mon fils. Open Subtitles ربما لم تعرف أباكَ جيداً و لكنكَ ما زلتَ إبني بالتأكيد
    Mais tu sais cette infection dont je te parlais ? Open Subtitles لكنكَ تعرفُ تلك العدوى التي كنتٌ أتحدثُ عنها؟
    Je t'ai supplié d'arrêter, Mais tu ne voulais rien entendre. Open Subtitles لقد ترجيتكَ أن تتوقف لكنكَ لم تستمع أبداً
    Le prends pas mal, Mais tu gênes... mes autres clients. Open Subtitles لا أقصد الإهانة، لكنكَ تجعل باقي الزبائن مُتضايقين
    Mais tu en vends quand même. C'est pas vrai ? Open Subtitles لكنكَ تَستمرُ ببيعها لوَحدِك، ما هذا يا رجُل؟
    Mais tu sais mieux ce que c'est de se faire sucer que d'avoir une coupe afro. Open Subtitles و لكنكَ تَعرِف أكثَر عَن الشعور عِندما يُمَصُ قضيبَك مِن أن تكونَ زِنجياً
    Tu as dit que tu devais aller dans la salle de bain il y a une demi-heure, Mais tu n'es jamais revenu pour ton champagne. Open Subtitles لقد قلتَ بأن كنتَ مُضطرًا الذهابُ إلى دورةِالميّاهقبلنصفَساعةٍمضت، لكنكَ لمْ تعد لتكملة كأسك.
    Tu as dis que tu aurais pu denoncer quelqu'un pour sortir d'ici, Mais tu ne l'a pas fait parce que tu lui est redevable. Open Subtitles لقد قلتَ بأنكَ كُنتَ ستنقلبُ ،على رجل لكيلا تدخل هُنا .لكنكَ لمْ تنقلب لأنكَ تدينُ له
    Mais tu as dit que tu venais du même endroit que ces personnes. Open Subtitles .لكنكَ قلت بأنكَ أتيتَ من نفسِ مكان هؤلاءِ الناس
    Aujourd'hui, la police m'a parlé de la fille disparue. - mais vous le saviez. Open Subtitles قدّ تحدثت الشرطة إليّ عن الفتاه المفودة، لكنكَ تعرف ذلك سلفاً.
    Vous savez ce qu'il vous faut ? Un revolver. mais vous n'en avez pas. Open Subtitles أنتَ تحتاج إلى سلاح ، لكنكَ لا تمكلكَ واحداً ، صحيح؟
    mais vous savez toujours vous servir d'une arme, pas vrai ? Open Subtitles لكنكَ لا تزال تعرف كيفية إستخدام مسدس، أليس كذلك؟
    Vous êtes charmant et très doué mais vous n'êtes qu'un escroc. Open Subtitles أعني، أنتَ جذّاب للغاية وبارع بالإحتيال لكنكَ مجرّد محتال
    Vous... vous l'avez déjà entendue, mais vous avez ri quand même. Open Subtitles أنتَ سمعت ذلك قبلاً، لكنكَ ضحكت على أي حال.
    J'ai essayé d'être gentille, mais t'es un pauvre type. Open Subtitles لقد كنت أحاول أن أتصرف بلطافه لكنكَ مجرد حقير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more