"لكنكِ" - Translation from Arabic to French

    • Mais tu
        
    • Mais vous
        
    • Mais toi
        
    • Tu as
        
    • Vous êtes
        
    • avez
        
    • Tu es
        
    Je t'aiderais bien, Mais tu connais l'état de mon épaule. Open Subtitles حسناً، كُنت أرغب مساعدتك لكنكِ تعرفين حاله كتفي.
    Mais tu ne m'a pas laissé d'autre choix. D'accord ? Open Subtitles لكنكِ لـم تتركي لي العديد من الخيارات، حسناً؟
    C'éta.. Mais tu parlais de ton chagrin dans ton journal. Open Subtitles لكنكِ كنتِ تكتبين يوميات عن حزنكِ في الساحة
    Mais vous avez dit que vous preniez des décisions pour le bien du cabinet. Open Subtitles لكنكِ قد قلتِ بأنكِ تتخذي قراراتكِ .بناءً على ماترينه أفضل للشركة
    Je sais, c'est bizarre, Mais vous avez l'air de quelqu'un qui est généralement plus curieux qu'effrayé. Open Subtitles أعرف أن الأمر غريب لكنكِ صدمتني تبدين كشخص فضولي أكثر من كونك خائفة
    Mais tu n'as jamais coupé cette image de despote sans pitié. Open Subtitles لكنكِ لم تتوقفِ عن التصرف كطاغية بلا رحمة.
    Je voulais qu'on fasse ça à la mairie. Mais tu as tenu à un mariage religieux. Open Subtitles كنتُ أن أكون سعيداً للغاية بالزواج في مكتب التسجيل لكنكِ أردتِ الزواج بالكنيسة.
    Je peux venir et partir, Mais tu seras toujours coincé dans le secteur, et tu sais que j'ai raison. Open Subtitles أنا يمكنني المجيئ و الذهاب لكنكِ ستُحاصرينَ دائماً في القطّاع و أنتِ تعلمين أني محق
    Mais tu restes Rachel Berry, et Rachel Berry est une génie des spectacles de chorale. Open Subtitles لكنكِ لا زلتِ ريتشل بيري و ريتشل بيري هي عبقرية فرق الجوقة
    Mais tu feras... exactement ce que je te dis... ou tu n'arriveras pas jusqu'à ta voiture. Open Subtitles لكنكِ ستفعلين ما سأقوله لكِ بالضبط أو لن تتمكني من الذهاب إلى عربتك
    Mais tu essayais seulement de voir si je me souviens. Open Subtitles لكنكِ كنت تحاولين أن ترين إذا كنتُ تذكرت
    Eh bien, toi pas, Mais tu n'es pas toi. Non. Open Subtitles حسنًا، قد لا تريدين ذلك لكنكِ لستِ نفسكِ
    Mais tu es si douée pour nous avoir des bonus. Open Subtitles لكنكِ جيدة جداً في احضار ترقيات الفندق لنا
    J'imagine ce qu'il se passe... Mais tu ne me dis rien. Open Subtitles يمكنني التخمين بما يحدث لكنكِ لم تخبرينني اي شيء
    Je ne peux pas vérifier, Mais tu as l'air douée. Open Subtitles ليس وأن يمكنني تأكيده، لكنكِ تبدين جيدة بهذا
    vous faites enfin une déposition, 57 jours après avoir vu une silhouette dans une rue sombre, Mais vous oubliez de préciser l'identité de cet homme. Open Subtitles وأخيرًا قدمتِ إفادة، بعدما رأيتِ الشكل بشارعٍ مظلم بـ57 يومًا، لكنكِ نسيتِ بأن تقولي اسم الرجل الذي تدعين أنكِ رأيته.
    C'est la pire chose qui pouvait vous arriver, Mais vous êtes forte, et je sais que vous pouvez l'endurer. Open Subtitles هذا أسوء شيء سوف يحصل لك لكنكِ قوية أعرفُ أنكِ قادرة على تجاوز هذا، حسناً؟
    Mais vous êtes garée illégalement sur une route de comté. Open Subtitles لكنكِ ركنتِ بشكل غير قانوني على طريق مُقاطعة
    Je ne voulais pas être désinvolte Mais vous êtes venue ici parce que vous étiez troublée. Open Subtitles آسف , لم أقصد أن أكون سيئا لكنكِ جئتي هنا لإنكِ كنتي مضطربة
    Mais toi, tu détiens une force faite de confiance et de compassion. Open Subtitles لكنكِ أنتِ , تحملين قوة مستمدة من الثقة والتعاطف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more