"لكننا نستطيع" - Translation from Arabic to French

    • mais on peut
        
    • Mais nous pouvons
        
    mais on peut t'accompagner, être tes petites jambes d'oiseau. Open Subtitles لكننا نستطيع أن نكون هناك معك كأرجلك الصغيرة
    Je suis désolé que nous n'ayons pas pu la protéger. mais on peut te protéger. Open Subtitles آسفة لأننا لم نستطع حمايتها لكننا نستطيع حمايتك.
    mais on peut le forcer à prendre tous les traitements qu'on veut, ça ne changera rien s'il refuse de se battre. Open Subtitles لكننا نستطيع إجباره على العلاج كما نريد. هذا لن يشكل فرقًا لو قرر أنه لا يريد النضال لنفسه.
    Mais nous pouvons changer d'avis. Ce n'est pas trop tard. Open Subtitles حسناً لكننا نستطيع الا نقرر انه لم يفوت الاوان
    L'ôtage est en danger, Mais nous pouvons tirer. Open Subtitles الرهينه في خطر لكننا نستطيع اطلاق النار ايضا
    T'as de la merde de chien sur la figure et nulle part où vivre, mais on peut s'arranger si tu bosses avec nous. Open Subtitles وهنالك أيضاً براز كلب على وجهك و لا تمتلك مكاناً للعيش لكننا نستطيع إصلاح ذلك إن قررت العمل معنا
    - Je croyais qu'il était H.S. - mais on peut le remettre en marche. Open Subtitles تقول انهم مدمرين هم كذلك , لكننا نستطيع اعادتهم للعمل
    C'est un peu compliqué, mais on peut faire face. Open Subtitles الموضوع معقد قليلا لكننا نستطيع التعامل معه
    Le sofa n'est pas très profond, mais on peut rabattre le dossier et s'enlacer comme deux cuillères. Open Subtitles أعلم أن الأريكة ليست مريحة جداً و لكننا نستطيع إزاحة الوسادة الخلفية و نمارس الشذوذ
    Je vais encore devoir attendre longtemps ? C'est presque déjà foutu, là ! Je sais, mais on peut encore faire semblant ! Open Subtitles هل سأنتظر لوقت أطول؟ أعلم, لكننا نستطيع أن نجعلها مشابهة
    Je comprends pas pourquoi ça arrive mais on peut les comprendre ensemble. Open Subtitles انا لا افهم لماذا تحصل هذه الاشياء لكننا نستطيع اكتشاف ذلك لو فعلناها معا
    Je ne parle pas de demain, mais on peut penser à ces choses maintenant. Open Subtitles ,لا أقول أنه سيحدث غدا لكننا نستطيع الآن التفكير في هذه الأمور
    Tu sais, je... je gardais ça pour notre anniversaire de mariage, mais on peut l'ouvrir ce soir. Open Subtitles أتعلمين بأني... بأني كنت أحتفظ به لأجل ذكرى زواجنا؟ لكننا نستطيع شربه الليلة.
    mais on peut prouver la dissimulation. Open Subtitles لكننا نستطيع إثبات حجب الحقائق.
    Elle n'a peut etre plus beaucoup de temps, mais on peut rendre ça aussi confortable que possible. Open Subtitles ربما لم يتبقى لها الكثير و لكننا ... نستطيع أن نحاول و نجعلها مرتاحة أكثر
    mais on peut vous aider. Open Subtitles لكننا نستطيع تقديم المساعدة.
    mais on peut vous donner Samson. Open Subtitles لكننا نستطيع أن نجلب لك سامسون
    mais on peut arrêter ça maintenant. Open Subtitles لكننا نستطيع إيقاف ذلك الآن
    Mais nous pouvons comprendre son fils, ainsi que sa souffrance, comme si nous étions frères. Open Subtitles لكننا نستطيع أن نفهم إبن الاله ومعاناته , لكوننا اخوة
    Très bien, ça va être difficile de le virer, Mais nous pouvons le faire. Open Subtitles حسناً، سيكون صعباً طرده لكننا نستطيع ذلك
    Mais nous pouvons nous réjouir de ce miracle ensemble. Open Subtitles لكننا نستطيع اعتناق هذه المعجزة معًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more