"لكنني أرى" - Translation from Arabic to French

    • mais je vois
        
    • mais je crois
        
    • je vois un
        
    J'aurais bien proposé de vous ramener quelque chose, mais je vois que vous n'en avez pas besoin. Open Subtitles أودُ أن أعرض عليكِ شيئاً لأجلبه لكنني أرى أنكِ ترتدين خاتماً
    J'ai essayé d'être gentille et de vous encourager un peu, mais je vois maintenant que ça ne va pas vous aider. Open Subtitles اسمع,كنت أحاول أن أكون لطيفة و أمنحك بعض التشجيع و لكنني أرى الان ان ذلك لن يساعدك فعلا
    Il est bien trop tôt pour savoir quel roi il fera, mais je vois un brillant avenir pour notre nouveau roi. Open Subtitles ما زال مبكراً لمعرفة أيّ ملك سيغدو، لكنني أرى مستقبل زاهر لملكنا الجديد
    Ok, ça va peut-être vous paraître bizarre, mais je vois un bélier, vous savez, avec les sabots. Open Subtitles حسناً ، ذلك يبدو غريب لكنني أرى كبش تعلمين ، تلك الحوافر و..
    mais je crois qu'il est important de reconnaître les réalisations issues des efforts unifiés et constants de la communauté internationale, afin que nous soyons encouragés à faire fond sur ces progrès et persévérions au cours des mois à venir. UN لكنني أرى أن من المهم أن نعترف بالمنجزات التي تحققت بفضل الجهود الموحدة والمستمرة من المجتمع الدولي، حتى يمكن أن نسترشد بها في المحافظة على التقدم المحرز والبناء عليه في اﻷشهر المقبلة.
    Je ne sais pas ce qui est arrivé à ce type, mais je vois ici des douzaines de types de matière organique et non organique. Open Subtitles أجل, لا أعرف ما حدث لهذا الرجل لكنني أرى العديد من المواد العضوية و غير العضوية عليه
    Oh, mais je vois que l'association des Domestiques est contre ce Projet de Loi d'Assurance. Open Subtitles لكنني أرى رابطة خدم المنازل ضد مشروع التأمين , لماذا قد يكون ذلك , أنا أتساءل ؟ الآن فرصتك ِ للسؤال شكرا لك
    J'allais lui demander de se lever, mais je vois qu'elle l'a déjà fait. Open Subtitles كنتسأطلبمنهاالوقوف، لكنني أرى أنها و قفت بالفعل
    Pas personnellement, mais je vois ce que vous voulez dire. Open Subtitles ليس شخصيا، لكنني أرى كيف ستفهمين
    Non. mais je vois de la terre provenant du trou éparpillée en direction de notre autre corps. Open Subtitles كلا لكنني أرى بعض التراب من الحفرة
    mais je vois que tu ne sais rien de tout ça. Open Subtitles لكنني أرى بأنك لاتفقه في تلك الامور
    Non, mais je vois ça. Open Subtitles لا، لكنني أرى هذا.
    mais je vois quelque chose en toi, Jasmine. Open Subtitles و لكنني أرى شيئاً فيكي يا جاسمين
    mais je vois une sombre image se former dans votre tête. Open Subtitles لكنني أرى صورة غامضة تتشكل في مُخيلتك.
    mais je vois que tout le monde avec une appareil. Open Subtitles لكنني أرى الجميع يحملون كاميرات
    Mais, je vois des cendres. Quelque chose qui brûle. Open Subtitles لكنني أرى الرمــاد شيء يحتــرق
    mais je vois que vous en avez après moi. Open Subtitles لكنني أرى بأنكَ تملك بعض العدائية تجاهي
    C'est un peu exagéré, mais je vois où tu veux en venir. Open Subtitles هو مبالغ قليلاً، لكنني أرى نقطتك
    mais je crois que nous pouvons être fiers de ce que nous avons réalisé. UN لكنني أرى أننا يمكن أن نفتخر بما أنجزناه.
    On trouvera peut-être que, venant de la bouche d'un chef d'État, ce jugement est par trop simpliste, mais je crois que tel est précisément le cœur du problème. UN وقد تعُد هذه الجملة التي تأتي على لسان رئيس دولة مفرطة في التبسيط، لكنني أرى أن هذا هو بالضبط جوهر المشكلة.
    Excusez-moi, mais je crois que c'est simple. Open Subtitles أستميحك العذر سيدي لكنني أرى الأمر ببساطة
    " Tout le monde regarde comme un ennemi et je vois un voleur dans tout " . " Tout le monde regarde comme un ennemi et je vois un voleur dans tout " . Open Subtitles الجميع يبدون أعداء لكنني أرى لصوصا فيهم جميعا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more